Прикольно я чувствовал что без наших там не обошлось.
Цитата:
Хоть и верится с трудом, но очень хочу чтобы это действительно было так. Если так и будет, то о локализации можно забыть, ИМХО
Так не надо озвучивать, титры сделать русские и всё, озвучку оригинальную оставить.
Насчет субтитров придется уточнять. Ранее была информация, что в игре как раз нет субтитров.
Субтитры есть ко всем диалогам в игре, кроме динамически создаваемых бесед NPC - инфа подтвержденная разработчиками на офф. форуме

)
Если не будет русских голосов-будет плохо... Просто атмосфера нарушится...
Атмосфера не нарушится, другое дело, будет сложнее понять, чего там они щебечат. Если ты играл в англ. версию, то почувствовал бы разницу между актерами. Да, наши неплохо, но до оригинальных обработанных голосов им как до луны.
Ну, я не знаю.. Просто когда подходишь а он тебе чтоньть типа:приветствую!, сразу такой эффект... афигенно) одно из запомнившихся моментов-подхожу к погонщику, а он мне выдает по русски))
Timerlan
21.07.05 - 19:22
Цитата: (Mpak @ 21.07.05 - 18:34)
Ну, я не знаю.. Просто когда подходишь а он тебе чтоньть типа:приветствую!, сразу такой эффект... афигенно) одно из запомнившихся моментов-подхожу к погонщику, а он мне выдает по русски))
[right]

[/right]
Ну наши переводчики не лучшие, например возглас вомпира "Die!", который они хрипло пройзносят вообще не переведен. Да и атмосфера будет нарушена независимо от того переведут голоса или нет, в одном случае из-за английского языка, а в другом из-за плохого перевода (особенно нервирует несоответсвие того, что говорит голос с субтитрами, что зачастую наблюдается, там текст разный идет хотя по смыслу один и тот же, вот если бы Бука переводила тогда бы я не боялся точно, у Буки лучшие переводы).
Цитата:
одно из запомнившихся моментов-подхожу к погонщику, а он мне выдает по русски))
Вот если бы по-китайски, то эффект был бы куда круче!
Цитата:
у Буки лучшие переводы
После Софт Клаба.
Софтклаб вообще ничего предпочитает не переводить.. Помоему он тока Варики перевёл... и всё...
Господа, вы куда-то уплыли от темы нафиг, все конечно интересно, но вроде про Обливион говорим.
Не знаю по моему атмосфера не нарушается при переводе, при качественном переводе диалогов. (Не так как акелла перевела г2 ночь ворона.) Перевод морровинда мне нравится. Обливион это шедевр и главное его не запороть стрёмным переводом, поэтому я и говорил, что лучше уж одни титры перевести, оставив оригинальные актерские голоса.
Полностью согласен. Даже если титры будут переведены *кудаужхуже*, игру это испортит ненамного...
demo_horse
22.07.05 - 14:16
Цитата: ([FG] @ 20.07.05 - 11:24)
Если NPC хочет есть, он сперво посмотрит в своих запасах, если ничего не найдет, он отправится покупать еду. Если это бедный NPC - он может попытаться украсть еду. Если NPC живут рядом с лесом, они могут отправиться на охоту, чтобы удовлетворить потребность в еде.
А за городом уровневые монстры ИГРОКА. За городом же не всегда будут только грязекрабы ходить - уровень игрока будет расти и вместе с ним, наверное, будут расти уровни монстров в локациях, или только в пещерах ?
Когда игрок будет на уровне 100-200 за городом только самые сильные даэдры останутся (особенно с прохождением главного квеста). Не съедят ли они бедных NPC-охотников - те ведь в уровне не прибавляют.
Timerlan
22.07.05 - 14:34
Цитата: (Кирон @ 22.07.05 - 07:46)
Не знаю по моему атмосфера не нарушается при переводе, при качественном переводе диалогов. (Не так как акелла перевела г2 ночь ворона.) Перевод морровинда мне нравится. Обливион это шедевр и главное его не запороть стрёмным переводом, поэтому я и говорил, что лучше уж одни титры перевести, оставив оригинальные актерские голоса.
[right]

[/right]
Ну это как вариант... Хотя 1С и Аккела никогда так не делали, у них есть актеры, которым нужно давать зарплату, но актеры, к сожалению, не очень хорошие.
Ну Софт Клаб превел: Властелин Колец. Братство Кольца, Ground Control II, Властелин Колец: Война Кольца, No One Lives Forever 2, Хоббит.
Все переводы на ять!
Надо колективное письмо писать им, чтоб Обливион перевели.
А то если 1С или Акелла (как они перевели Готику2 и аддон - слов нет), то я лучше в английский вариант играть буду. Совсем другие ощущения.
Да, еще раз обращу ваше внимание что среди четырех сотен заклинаний не будет заклинания левитации. В процессе разработки оно было удалено как unbalanced spell. Об этом уже писалось ранее. Мда, разработчики в прямом смысле слова спускают нас с небес на землю, выдавая компромисс в скоростных спеллах и потных лошадках.
Анимацию пития NPC бутылки с лечебным зельем во время боя также не увидим. Хотя в свободное от сражений время, таковая будет присутствовать.
Цитата: (Kuja @ 22.07.05 - 16:08)
Ну Софт Клаб превел: Властелин Колец. Братство Кольца, Ground Control II, Властелин Колец: Война Кольца, No One Lives Forever 2, Хоббит.
Все переводы на ять!
Надо колективное письмо писать им, чтоб Обливион перевели.
А то если 1С или Акелла (как они перевели Готику2 и аддон - слов нет), то я лучше в английский вариант играть буду. Совсем другие ощущения.
[right]

[/right]
Я за =) Если уж Софт Клаб возбмется, то игра будет на 5 с плюсом.
ЗЫ. Вышеупомянутый еще много игр перевел... Просто все и не вспомнишь (например EE2)
Ну так я как-то писал им письмо с просьбой перевести Обливион. То есть получить на него лицензию. Но одного меня мало. Надо коллективно.
P.S. Я перечисли игры, которые есть у меня. А так там еще штук 10-15 игр наберется.
Timerlan
22.07.05 - 17:15
Цитата: ([FG] @ 22.07.05 - 16:22)
Да, еще раз обращу ваше внимание что среди четырех сотен заклинаний не будет заклинания левитации. В процессе разработки оно было удалено как unbalanced spell. Об этом уже писалось ранее. Мда, разработчики в прямом смысле слова спускают нас с небес на землю, выдавая компромисс в скоростных спеллах и потных лошадках.
Анимацию пития NPC бутылки с лечебным зельем во время боя также не увидим. Хотя в свободное от сражений время, таковая будет присутствовать.
[right]

[/right]
Ну левитацию можно и акробатикой хорошей заменить (+200-300 где-то), хотя Тельвани в обиде это точно. Ну а насчет питья бутылок может теперь питье бутылок будет нормальным действием (ну всмысле персонаж дастает бутылку и пьет) и во время боя игроку тоже будет неудобно пить, там про это случайно ничего не написано?
Как именно? Насколько я понял, количество выпиваемых зелий и их эффект зависит от навыка алхимия. Эффекты от зелий больше не суммируются, как это было в mw. Анимации выпивания зелий игроком тоже нет.
Не знаю, но, по-моему, между Обливионом и Морровиндом будет некоторая связь. Дело в том, что открытие врат повлечет глобальные последствия, не только в центре империи. Так вот, скорее всего все начнется именно на территории Вварденфелла. Ну, в смысле, не сама игра, а проникновение даэдр.
Теперь факты.
По ходу прохождения Morrowind’а нам стало известно:
1) Возникли все беспорядки в Киродиле?
2) Кай свалил туда по срочному вызову.
А так же по ходу прохождения Tribunal’а:
3) Древнее кольцо - Лента Лабиринта Барилзара – способно открывать врата Забвения.
4) Культ Конца Света говорил что-то о массовом проникновении даэдр на бренную землю после падения Трибунала. А он близок к этому, так как после прохождения этого аддона остается один лишь Вивик (и то не всегда), потерявший питающие его своей силой связь с Сердцем.
Все приведенные факты я могу подтвердить цитатами из диалогов (локализатор: Акелла/1С). Кто что об этом думает?
Цитата: (Kuja @ 22.07.05 - 18:13)
Ну так я как-то писал им письмо с просьбой перевести Обливион. То есть получить на него лицензию. Но одного меня мало. Надо коллективно.
P.S. Я перечисли игры, которые есть у меня. А так там еще штук 10-15 игр наберется.
[right]

[/right]
Коллективно? А куда писать на каком языке?
Диего, ну, во-первых, товарищ Вивек(как и его умертвленные братья по несчастью) имеют какое-то значение лишь для провинции данмеров.
А кольцо это по идее осталось у одной из инкарнаций лорда Неревара...
Да и говорилось, что новые порталы в Забвение открываются с очередным убийством родни Высочества...
Цитата:
Коллективно? А куда писать на каком языке?
В Soft Club. На русском естественно.
Прошу прощения, но почему вам акелла-то не нравится? Они всё перевели... И нормально перевели.. Если не считать баги с картами в книгах, то я НИ ОДНОГО бага не заметил. Игра пройдена вдоль и поперёк без ГФМ.
Видать ты слепой был. Они в Бладмуне даже ролик финальный не перевели.
Список ошибок:
______________________________
TES III: Morrowind
______________________________
1.Голоса вампиров не переведены. Это около 300 звуков.
Находятся в папке ...Morrowind\Data Files\Sound\Vo\v
2.Неправильный перевод звука: "Ты знаешь дорогу?"
В англ. версии звук: "Please! be careful"
Файл находится в ...Morrowind\Data Files\Sound\Vo\n\f\Flw_NF002.mp3
3. Анимация - аргониан плавает как хаджит.
______________________________
TES III: Tribunal
______________________________
1. В квесте про представление в театре на площади в Великом Базаре,
при неправильном ответе воспроизводится звук на англ. языке.
Звук находится в ...Morrowind\Data Files\Sound\Fx\boo.wav
______________________________
TES III: Bloodmoon
______________________________
1. Видео - финальный ролик Bloodmoon на англ. языке
2. Эффекты - часть заклинаний отображается не корректно,
аура нанесения урона не всегда пропадает, в частности при переходе на другую зону.
3. Все изображения в книгах теперь на английском языке.
4. Отсутствуют дополнительные настройки в Morrowind.ini файле.
5. В папке Data Files присутствует файл bloodmoon.mrk, который содержит, как я понял, топики. В нем прописаны все топики для Мора, Трибунала и самого Блудмуна, хотя в аналогичном файле для Трибунала прописаны только его топики (не говоря о самом Море). Несмотря на то что топики абсолютно идентичны, Мор выдает ворнинги, но при удалении топиков принадлежащих Мору и Трибуналу из bloodmoon.mrk они исчезают.
6. В локализации название форта на Солтсхейме переведено так: Форт инеевой бабочки, хотя в
локализации Морровинда форты были переведены так (все слова с большой буквы): Форт Легиона Лунной Бабочки, Форт Легиона Пестрой Бабочки.
7. В редакторе в закладке Books при прокручивании в самый низ редактор вылетает с ошибкой. (только при загрузке одного лишь Morrowind.esm)
__________________________________
Ошибки всей локализованной серии
__________________________________
Множество опечаток и путаниц в названиях. При локализации упущенно около трети оригинального текста английской версии.
Акелла поганит игру за игрой. Ей только аркады переводить.
^xoro_MD^
22.07.05 - 21:13
Цитата: (Диего @ 22.07.05 - 19:32)
Так вот, скорее всего все начнется именно на территории Вварденфелла. Ну, в смысле, не сама игра, а проникновение даэдр.
По-моему расчитывать на путешествие по старым землям нам не придется

... Все в Киродииле.
Цитата: (Диего @ 22.07.05 - 19:32)
3) Древнее кольцо - Лента Лабиринта Барилзара – способно открывать врата Забвения.
Разве? Я думал оно просто телепортирует существо из одног оместа в другое, хотя фиг его знает, этого Барилзара

...
Еще ты забыл добавить про пророчества из квеста Бладмуна "Печальный пророк", там Гейлир Бормочущий рассказывает что-то о смерти последнего дракона (Императора) и приходе Хаоса.
Цитата: (Диего @ 22.07.05 - 19:32)
Кто что об этом думает?[right]

[/right]
В принципе основы известны, но мне интересно что вызвало приход столь множественного кол-ва даэдр, что открыло врата Обливиона (амулет Императора?) и прочие мелочи, ведущие к боссу a.k.a. очагу злодейства

...
2Kuja
Я читал то, что было написано на форуме акеллы) просто в яндухе запускал от нефиг делать: FG, Falca, Antimony, итд. Но честно-я ни одного этого бага не заметил. Вообще. Блудмун-про него забыл, я не говорил что прошёл ещё и аддоны) На блуде форматировал диск.
А софтклаб я не люблю за грабительские расценки и непереводы половины игр(котор, вайса, риддик)
На форумах акеллы ничего нет. Чистят. Критику не любят.
И не Блудмун, а Бладмун (Blood - Блад - Кровь).
Цитата:
А софтклаб я не люблю за грабительские расценки и непереводы половины игр(котор, вайса, риддик)
Эти игры они не переводили и продают как английские издания с русской документацией. Цена соответствующая. 700-900 руб. Как на западе.
А локализованные игры у них продаются в джевелах. По 100 руб. Единстьвенное Варкрафт3 чуть дороже. 120-130 руб.
Но если они переведут Обливион, то за такой перевод 700 рубей не жалко.
Я знаю, что бладмун) просто привычка осталась после бладрэйна кровь через "у" писать...
Есть.. на форумах.. точно знаю.. Ток не акеллы.. щас.. там ещё Тяпыч был и ФГ отмечался.. вобщем набери в яндухе "Kuja", сам увидишь))
700-не жалко.. вот ток врядли будет 700... Скорее 1-1,5к... Да и вообще, если даже ктото чтото напишет, ничего не изменится... Буду брать лицензию в любом случае...
1-1.5 тысячи не будет. Не выгодно.
А та тема тоже ничего не дала. В Акелле как и в 1С думают о деньгах, а не о качестве локализации. И править ничего не хотят.
Я подожду аддонов и куплю полное издание. Чего 3 раза бегать. Или сколько там аддонов будет?!
Давайте все-таки плавно вернемся к обсуждению самой игры, а не ее локализации или локализации тес3.
BethSoft запостила 3 новых скриншота игры с Xbox360 -
http://www.elderscrolls.com/art/obliv_xbox360_screens_01.htm
RedFireDragon
23.07.05 - 11:03
Прикольно...Даэдра особенно.
Timerlan
23.07.05 - 13:35
Да дремора если это дремора выглядит обалденно, хотя хотелось бы войти в портал который у нее за спиной...
^xoro_MD^
23.07.05 - 16:31
Меня давно терзает вопрос - в ТЕС 3 лук распологался для левшей (лук в правой руке, тетива в левой), в ТЕС 4 уже в правой (лук в левой руке, тетива в правой) (может перепутал стороны, луком пользуюсь на правой руке) - можно ли будет менять руку с правши на левшу?
2 Reaver: Скрины - класс! Особенно дремора - просто шедевр!
В самой игре дреморы выглядят еще круче. Динамику боя скриншотом не передать
Цитата: (^xoro_MD^ @ 22.07.05 - 21:13)
По-моему расчитывать на путешествие по старым землям нам не придется

... Все в Киродииле.[right]

[/right]
Так я же не говорю, что игрок вернется на старый добрый островок Вварденфелл, просто вторжение может начаться оттуда... Об этом станет известно из разговоров, к примеру...
============
Цитата: (^xoro_MD^ @ 22.07.05 - 21:13)
Разве? Я думал оно просто телепортирует существо из одног оместа в другое, хотя фиг его знает, этого Барилзара

...[right]

[/right]
Если про это колечко спросить у Торасии Арам - смотрительнице музея артефактов, то она ответит следующее:
Цитата: (Тораса Арам)
Лента Лабиринта, возможно, не более чем легенда, хотя нет сомнений в существовании Барилзара, или его силе. По слухам, Лента Лабиринта могла открывать проходы во времени и пространстве...и даже открывать врата Забвения. В легендах говорится, что владеть этим кольцом могут только божественные сущности. Некоторые полагают, что именно так Барилзар и нашел свой конец. Конечно же, это всего лишь гипотезы. Никто точно не знает, что произошло с этим человеком или с этим кольцом.
{Локализация: Акелла/1С}
============
Цитата: (Skaarj.13 @ 22.07.05 - 19:03)
Да и говорилось, что новые порталы в Забвение открываются с очередным убийством родни Высочества...
[right]

[/right]
Цитата: (^xoro_MD^ @ 22.07.05 - 21:13)
В принципе основы известны, но мне интересно что вызвало приход столь множественного кол-ва даэдр, что открыло врата Обливиона (амулет Императора?) и прочие мелочи, ведущие к боссу a.k.a. очагу злодейства

...[right]

[/right]
Мне так вообще непонятно, как смерть императора (с физической точки зрения - обыкновенного человека) может быть связана именно с открытием портала?
Цитата: (Диего @ 23.07.05 - 22:26)
Мне так вообще непонятно, как смерть императора (с физической точки зрения - обыкновенного человека) может быть связана именно с открытием портала?
[right]

[/right]
Целиком и полностью это рассказывается в начале сюжета TES4

А вообще по теме советую почитать про Amulet of Kings в
Имперской Библиотеке (поиск в колонке слева)
Dro'Anton
24.07.05 - 07:26
По-моему, вторжение в Тамриэль даэдр начнется как раз-таки в Киродииле, т.к. нам (ГлавГерою) придется походить по Обливиону, если я не ошибаюсь, следовательно, врата в Обливион должны быть на территории Киродиила...
D.Backstab
24.07.05 - 08:14
Нет, Забвение - "тот свет" по-нашему. Туда откроются порталы, которые и будут находиться в Имперской Провинции.
УУуууу.. Ну и Дремора.. Афигеть... Не, это точно скрины? не фотошоп? а то чтото с трудом верится...
Jedi_Илья
24.07.05 - 23:09
Кто нить может дать 50 меговый файл с интервью? А то с сайта они файл убрали.
Jedi_Илья
24.07.05 - 23:57
Цитата: ([FG)
,24.07.05 - 23:31]Ночью залью на фтп.
[right]

[/right]
Жду и благодарю тебя по Японский! - Аригатоугодзаимасу
А то те стали вообще партизанами всё прятают!
Reaver тестер :о)) Ура, значит у нас будет больше инфы:о)
Цитата: (Reaver @ 21.07.05 - 15:13)
Субтитры есть ко всем диалогам в игре, кроме динамически создаваемых бесед NPC - инфа подтвержденная разработчиками на офф. форуме

)
[right]

[/right]
Есть повод очередной раз огорчиться!
Вначале именно об этом говорил MSFD на rpgcodex, потом это ж было подтверждено теми, кто видел дему на Е3.
Затем на том же rpgcodex тот же MSFD написал:
Every line of dialogue is voiced in Oblivion, and every line also has subtitles (which you can turn on or off whenever you want).
Поверила и порадовалась.
Видать, преувеличил? Если бы ВСЕ без исключения диалоги имели субтитры, это означало бы возможность локализации без русской озвучки, т.е. только перевода субтитров, что было бы оптимально, и по времени, и качеству.
А так, увы, эта возможность отметается
Timerlan
25.07.05 - 08:02
Да нет не совсем под динамически создаваемыми имеются ввиду диалоги типа "Приветствую!", "Дай мне пройти." и т. п. Но может разработчики передумают и их тоже с субтитрами пустят так что не стоит отчаиваться... Но все-таки как я уже говорил у 1С и Аккелы есть актеры (хотя и не лучшие) которые читают эти тексты, и им нужно давать работу, а посемунезависимо от сутитров работу им дадут.
Хм. а в чем проблема? Вполне хватит для удобной игры в англ. версию.
добавлено [FG] - [mergetime]1122268108[/mergetime]Цитата: (Timerlan @ 25.07.05 - 09:02)
Да нет не совсем под динамически создаваемыми имеются ввиду диалоги типа "Приветствую!", "Дай мне пройти." и т. п. Но может разработчики передумают и их тоже с субтитрами пустят так что не стоит отчаиваться... Но все-таки как я уже говорил у 1С и Аккелы есть актеры (хотя и не лучшие) которые читают эти тексты, и им нужно давать работу, а посемунезависимо от сутитров работу им дадут.
[right]

[/right]
Судя по тому, что известно, все гораздо сложнее. Нам обещают осмысленно сгенерившиеся диалоги касательно реально развивающихся в провинции событий. Был такой пример, что зайдя в таверну можно узнать последние новости (а их будет ой как не мало) с разговоров других npc. Плюс часть квестов можно взять подслушав как раз такой диалог. Уж не знаю подробностей, но обещают еще и уникальные неповторяющиеся диалоги, которые будут завязываться между npc.
добавлено [FG] - [mergetime]1122268336[/mergetime]В принципе, текст ничего не мешает добавить позже. Если есть звук, то текст тем более не сложно прикрутить.
Timerlan
25.07.05 - 08:30
Главное чтобы текст совпадал со звуком (бывает что не совпадает), и чтобы говорили актеры разборчиво, а все осталное уже мелочи жизни, которые желательны, но и без них в принципе можно.
Упрощенная версия форума. Для перехода в полную нажмите на
эту ссылку.