Поиск - Участники - Календарь
Перейти к полной версии: RuESO - Фанатская локализация TES Online
ElderScrolls.Net Conference > The Elder Scrolls > TES: Online > Локализация ESO
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
TERAB1T
Состоялся релиз RuESO 12.2.1

Во вчерашнюю версию прокрался досадный баг, поэтому мы выпускаем хотфикс.

Список изменений:
  • Исправлена ошибка, из-за которой субтитры автоматически включались при каждом запуске игры, даже если перед этим они были отключены
  • Теперь настройки RuESO сохраняются для всей учетной записи сразу, а не для каждого персонажа по отдельности
Эксквемелин
Minion не видит установленого RuESO. Только если установить заново, но при перезапуске снова пропадает.
NeBeSpOkOiSb
а так с половиной аддонов миньён работает. Их через быстрый поиск  устанавливать по новой приходится.
Nevermore
Здравствуйте. Ну во первых хотел бы сказать спасибо за титанически-проделанный труд. Спасибо!) Можно ли как то отключить перевод замков в Сиродиле? Просто сервер европейский, а в чате чаще всего называют крепости своими именами, и к сожалению ни кто не пишет Унылость UA smile.gif Хотелось бы названия оставить так как есть) Подскажите как быть. Спасибо
PhysxN
Цитата: (Nevermore @ 20.03.17 - 15:39)
Здравствуйте. Ну во первых хотел бы сказать спасибо за титанически-проделанный труд. Спасибо!) Можно ли как то отключить перевод замков в Сиродиле? Просто сервер европейский, а в чате чаще всего называют крепости своими именами, и к сожалению ни кто не пишет Унылость UA smile.gif Хотелось бы названия оставить так как есть) Подскажите как быть. Спасибо

ESO 12
Цитата: 
В RuESO 12.0 мы представляем вам новый функционал, о котором давно просили игроки: возможность отображения английских имен персонажей и названий локаций. Чтобы включить эту функцию, необходимо нажать ESC, щелкнуть по пункту «Настройки» и перейти в раздел «Модификации» (или «Дополнения»).
reklatsmasters
Здравствуйте. В twitch app (бывший curse) добавили управление модами ESO. Было бы крайне удобно, если бы и rueso туда добавили.
TERAB1T
Состоялся релиз RuESO 12.3

Список изменений:
  • Добавлена совместимость для патча ESO версии 2.7.10
  • Переведены обучающие задания в Сиродиле для Даггерфольского Ковенанта
  • Частично переведены задания Хладной Гавани
  • Частично переведены задания Стормхейвена и Гленумбры
  • Внесены исправления в перевод заданий Фестиваля шутов
  • Добавлено множество переводов других аспектов игры и внесены исправления в старые
Спархок
Что-то я уже запутался. В версии 10.0. было написано что переведены все задания Гленумбры, а сейчас в версии 12.3. вы пишите что переведены частично задания Гленумбры. Или имеется ввиду что были до-переведены какие-то пропущенные задания в версии 10.0 ? blink.gif
TERAB1T
Цитата: (Спархок @ 30.03.17 - 08:14)
Или имеется ввиду что были до-переведены какие-то пропущенные задания в версии 10.0 ? blink.gif

Именно. Кое-что было допереведено, кое-что исправлено. Стоило написать "Внесены изменения в перевод заданий Гленумбры".
guitarkiller86
Ахренеть, парни(и девушки), спасибо вам большое за ваши труды! Зарегался чтобы только это сказать. Англ я знаю неплохо в рамках времен и прочего, но словарный запас страдает, поэтому смотреть в переводчик как-то неудобно. Большое вам спасибо!
vexeler
Цитата: (TERAB1T @ 30.03.17 - 14:07)
Именно. Кое-что было допереведено, кое-что исправлено. Стоило написать "Внесены изменения в перевод заданий Гленумбры".


Подскажите пожалуйста, на каком этапе прогресс перевода "Аликрской пустыни" и "Бангкорая" ??? ОЧЕНЬ ЖДЕМ !!!
Жена к сожалению английским не владеет, а я уже устал переводить, да и не всегда могу осилить, поэтому ждем, ждем, ждем !!!
TERAB1T
Цитата: (vexeler @ 09.04.17 - 10:53)
Подскажите пожалуйста, на каком этапе прогресс перевода "Аликрской пустыни" и "Бангкорая" ??? ОЧЕНЬ ЖДЕМ !!!

Перевод обеих локаций пока в зачаточном состоянии. В следующей версии прибавится несколько сотен переведенных реплик в Алик'ре.
Sandy Tes
Цитата: 
Состоялся релиз RuESO 12.3

Список изменений:
[*]Добавлена совместимость для патча ESO версии 2.7.10
....



Когда можно ожидать заплатки на совместимость c ESO версии 2.7.11
TERAB1T
Цитата: (Sandy Tes @ 13.04.17 - 02:01)
Когда можно ожидать заплатки на совместимость c ESO версии 2.7.11

Она не требуется. Все и так работает.
Sandy Tes
Спасибо за ответ. Извиняюсь, это из-за моей невнимательности - "8. Учтите, что после каждого запуска игры не напрямую, а через программу запуска ESO, вам необходимо будет модифицировать конфигурационный файл снова. "

Только теперь другая проблема, как войти в игру.  Игра куплена в Steam и при запуске по предлагаемому вами сценарию (2) не дает залогиниться, выдает ошибку и предлагает это сделать через клиета  Steam. В нем все проходит штатно, но в этом случае аддон не работает.
Буду благодарен за любой совет как это можно решить.
TERAB1T
Цитата: (Sandy Tes @ 13.04.17 - 16:45)
Игра куплена в Steam и при запуске по предлагаемому вами сценарию (2) не дает залогиниться, выдает ошибку и предлагает это сделать через клиета  Steam.

user posted image

Цитата: 
В нем все проходит штатно, но в этом случае аддон не работает.

Воспользуйтесь третьим способом. То есть просто переключайте язык в игре.
Fhc
На сколько переведен сюжет и побочные квесты  Эбонхарсткого пакта?
TERAB1T
Цитата: (Fhc @ 18.04.17 - 19:06)
На сколько переведен сюжет и побочные квесты  Эбонхарсткого пакта?

Пока что слабо. Мы планируем вплотную взяться за Пакт после перевода Морровинда.

добавлено TERAB1T - [mergetime]1492532174[/mergetime]
Состоялся релиз RuESO 12.4

Список изменений:
  • Добавлена совместимость для патча ESO версии 2.7.11
  • Теперь после выхода крупных обновлений в чате отображается сообщение о необходимости скачать новую версию русификатора
  • Переведены все задания Стормхейвена
  • Переведены все задания Золотого берега (за исключением повторяющихся, которые переведены лишь частично)
  • Частично переведены задания пустыни Алик'р
  • Частично переведены задания Хладной Гавани
  • Частично переведены задания Имперского города
  • Частично переведены задания Гратвуда
  • Добавлены новые переводы книг и записок и внесены изменения в старые
  • Добавлено множество переводов других аспектов игры и внесены исправления в старые
Fhc
Цитата: (TERAB1T @ 18.04.17 - 19:16)
Пока что слабо. Мы планируем вплотную взяться за Пакт после перевода Морровинда.

добавлено TERAB1T - [mergetime]1492532174[/mergetime]
Состоялся релиз RuESO 12.4

Список изменений:


  • Добавлена совместимость для патча ESO версии 2.7.11

  • Теперь после выхода крупных обновлений в чате отображается сообщение о необходимости скачать новую версию русификатора

  • Переведены все задания Стормхейвена

  • Переведены все задания Золотого берега (за исключением повторяющихся, которые переведены лишь частично)

  • Частично переведены задания пустыни Алик'р

  • Частично переведены задания Хладной Гавани

  • Частично переведены задания Имперского города

  • Частично переведены задания Гратвуда

  • Добавлены новые переводы книг и записок и внесены изменения в старые

  • Добавлено множество переводов других аспектов игры и внесены исправления в старые



                                     
А какая из фракций больше всех переведена на данный момент ?
TERAB1T
Цитата: (Fhc @ 18.04.17 - 19:28)
                                     
А какая из фракций больше всех переведена на данный момент ?

Даггерфольский Ковенант.
Amadey17
А Альдмерский доминион насколько переведён?
Florun
Устанавливал RuEso через миньон -после обновления до 12.4 игра крошится в время перехода на русский язык -в игре ничего не менял( только пытался починить через лаунчер)
ПОМОГИТЕ плз...
HABAXA
Можно ли как-то наложить RuESO на немецкую локализацию? А то с англ. вообще никак.
Nikoltait
Наткнулся на переведенную книгу: Legend of Thane Icehammer

оригинал: http://www.esohead.com/books/486-legend-of-thane-icehammer
перевод: https://vk.com/page-41697900_48972696
TERAB1T
Состоялся релиз RuESO 12.5

В последнем патче для игры было добавлено новое задание «Недостающее пророчество», которое является предысторией главы Morrowind, поэтому, несмотря на наши предыдущие заявления, мы выпускаем еще одну промежуточную версию русификатора. Чтобы начать задание, вам нужно посетить любую таверну и поговорить с персонажем по имени Алессио Гийон (Alessio Guillon).

Список изменений:
  • Добавлена совместимость для патча ESO версии 2.7.13
  • Переведено задание «Недостающее пророчество» (The Missing Prophecy)
  • Добавлено множество переводов других аспектов игры и внесены исправления в старые
vollmond.inex
Поясните, а что значит "Описания линеек заданий"?
TERAB1T
Цитата: (vollmond.inex @ 14.05.17 - 22:00)
Поясните, а что значит "Описания линеек заданий"?

Когда на значок города наводите курсор, появляется описание сюжетной линейки этого города, если, конечно, взято хотя бы одно задание из этой линейки.

А вообще надо бы обновить список того, что переведено. А то там много мусора.
vollmond.inex
Цитата: (TERAB1T @ 14.05.17 - 22:12)
А вообще надо бы обновить список того, что переведено. А то там много мусора.

Да, было бы отлично, если бы там было побольше конкретики. Например "переведен весь сюжетный квест" "Локация такая-то переведана на x%".
TERAB1T
user posted image

Состоялся релиз RuESO 13.0


Команда разработчиков RuESO, фанатской локализации The Elder Scrolls Online, представляет вам крупное обновление проекта до версии 13.0. Игроки, оформившие предзаказ на Morrowind, уже получили доступ к новой главе, а значит, пришло время выпустить и совместимую версию русификатора. В RuESO 13 полностью переведены задания основного сюжета Morrowind, а также ряд других локаций. Разгадайте тайну болезни Вивека, решите проблемы с работорговцами в Сейда Нин, спасите Гнисис от экономического краха - и все это на русском языке. Решили опробовать хранителя? Не проблема - все способности нового класса также переведены на русский язык. Кроме того, переведены новые достижения, коллекционные предметы, разделы помощи и многое другое - полный список изменений доступен ниже.

Новые версии локализации теперь будут выходить чаще, поэтому не забывайте следить за новостями. Изначально релиз RuESO 13.0 планировался на 6 июня, поэтому сегодняшний выход тоже можно считать "ранним доступом" - если во время игры вы столкнетесь с ошибками, не забудьте сообщить о них к нам на форум или в Discord.

Список изменений:
  • Добавлена совместимость для патча ESO версии 3.0.5
  • Morrowind:
    • Переведены все задания основного сюжета (в Вивеке)
    • Переведены все задания на острове Огненного Мотылька
    • Переведены все задания Сейда Нин
    • Переведены все задания Гнисиса
    • Частично переведены задания Балморы
    • Частично переведены задания Садрит Моры
    • Частично переведены другие задания на острове
    • Переведены все способности хранителя
  • Обновлены переводы различных аспектов игры, которые ранее были переведены на 100%, но в новом патче были дополнены: достижения, внутриигровая помощь, коллекционные предметы и т.д.
  • Добавлены новые переводы книг и записок и внесены изменения в старые
  • Добавлено множество переводов других аспектов игры и внесены исправления в старые
Nikoltait
Огромное спасибо за перевод. Даже листовка обмена культурами у корабля переведена. У вас нет какой-нибудь банковской карты для приема благодарностей? Визы или МастерКард. Киви и ВебМани нельзя пополнять не себе, а если через себя и с переводом, потеряется пол суммы.
fgn
Огромное спасибо переводчикам!
Согласен с пред идущим постом по платежным системам.
Тоже хочу поблагодарить , но с киви и WM неудобно.
Добавьте варианты с визой или карту сбербанка.
TERAB1T
Если после установки новой версии RuESO с помощью Minion у вас наблюдаются проблемы (нет текста, персонажей зовут Offline или другие странности, как на скриншоте ниже), переустановите русификатор вручную. По неизвестным причинам Minion иногда портит файлы при установке.

user posted image
Zu-Zu
Спасибо вам громадное за проделанный труд столько работы сделали за последние дни. Всё работает........ всё очень хорошо отлично…..
vollmond.inex
Я так понял, ситуация с переводом выглядит примерно так:
user posted image
Nikoltait
Цитата: (vollmond.inex @ 27.05.17 - 21:03)
Я так понял, ситуация с переводом выглядит примерно так:
user posted image

На прошлой недели проходил user posted image, он переведен полностью. Аж обидно стало, что английский не встречал. До этого проходил Скайрим, там частичные переводы; не сказал бы, что там большинство переводов, но все же они встречаются. Сейчас прошел основной квест Вварденфелла, он переведен более чем полностью. Начал проходить вторичные квесты Вварденфелла начиная из Сейда Нин, начали встречаться частичные диалоги без перевода, но там больше русского, чем английского. На Шахте Вассир-Дидант встретил не переведенную листовку, аж закрыл игру от того, что непривычно стало видеть столько английского текста. Слишком втянулся в их перевод.

Интерфейс переведен более чем полностью, даже, включая, такую инфу как ачивки и все экраны загрузки. Сейчас проклацал Библиотеку Шалидора (это библиотека книг, дающая поинты Магической Гильдии, доступная из интерфейса и включающая в себя 297 экземпляров), то там переведено более половины.
vollmond.inex
Цитата: (Nikoltait @ 28.05.17 - 15:02)
На прошлой недели проходил user posted image, он переведен полностью. Аж обидно стало, что английский не встречал. До этого проходил Скайрим, там частичные переводы; не сказал бы, что там большинство переводов, но все же они встречаются. Сейчас прошел основной квест Вварденфелла, он переведен более чем полностью. Начал проходить вторичные квесты Вварденфелла начиная из Сейда Нин, начали встречаться частичные диалоги без перевода, но там больше русского, чем английского. На Шахте Вассир-Дидант встретил не переведенную листовку, аж закрыл игру от того, что непривычно стало видеть столько английского текста. Слишком втянулся в их перевод.

Интерфейс переведен более чем полностью, даже, включая, такую инфу как ачивки и все экраны загрузки. Сейчас проклацал Библиотеку Шалидора (это библиотека книг, дающая поинты Магической Гильдии, доступная из интерфейса и включающая в себя 297 экземпляров), то там переведено более половины.

Ок, а еще есть поправки? Просто по списку переведенного на главной странице сложно ориентироваться, что переведено а что нет.

Ну перевод интерфейса, ачивки етц в расчет можно не брать, откровенно говоря, на мой взгляд, на них даже время тратить не стоило. Самое важное это квесты.
Nikoltait
Цитата: (vollmond.inex @ 28.05.17 - 16:28)
Ок, а еще есть поправки? Просто по списку переведенного на главной странице сложно ориентироваться, что переведено а что нет.

Ну перевод интерфейса, ачивки етц в расчет можно не брать, откровенно говоря, на мой взгляд, на них даже время тратить не стоило. Самое важное это квесты.


Нет, пока это все, что могу сказать, так как прошел только Пакт, основной сюжет я не проходил, Доминион только начал, но ушел в Морровинд, в Конвенте, вообще - не был.  По поводу интерфейса, мне как раз очень нравится его перевод, особенно кайфую от описаний локаций при загрузке.

А если говорить о важности перевода, то на первое место я бы поставил именно перевод скилов и свойств оружия, так как они написаны на техническом английском, который очень трудно воспринимается для новичка в иностранном языке. Ко второму месту я бы отнес книги, так как они на литературном языке, и там используются более редкие слова. А, именно диалоги в квесте - это самое легкое для перевода, так как в большинстве случаев там используются распространенные слова повседневной речи и их легче всего осилить со словарем и программой Abbyy Screenshot Reader. Ленивые могут использовать Гугл.
Спархок
Цитата: (TERAB1T @ 22.05.17 - 17:48)

Новые версии локализации теперь будут выходить чаще,


Насколько чаще? Если раньше новая версия перевода выходила примерно через каждые 3 недели, то теперь через сколько? 1 раз в неделю? dry.gif
TERAB1T
Цитата: (vollmond.inex @ 27.05.17 - 21:03)
Я так понял, ситуация с переводом выглядит примерно так:
user posted image

Несколько исправлений:

  • Остров Бликрок, Бал Фойен и Гнездо Кенарти должны быть синими
  • А вот Гратвуд синим явно быть не должен - насколько я помню, он сейчас желтый
  • Ауридон и Стоунфолз, скорее всего, должны быть зелеными
  • Золотой берег точно зеленый - там переведены все задания, кроме ежедневных, которые переведены частично


добавлено TERAB1T - [mergetime]1496041740[/mergetime]
Цитата: (Спархок @ 28.05.17 - 20:54)
Насколько чаще? Если раньше новая версия перевода выходила примерно через каждые 3 недели, то теперь через сколько? 1 раз в неделю? dry.gif

Вообще я хотел выпускать новые версии даже чаще, чем раз в неделю, но на прошлой неделе меня подкосила работа, поэтому ничего выпустить не удалось. Новая версия выйдет завтра.
Спархок
Цитата: (TERAB1T @ 29.05.17 - 10:09)
Вообще я хотел выпускать новые версии даже чаще, чем раз в неделю, но на прошлой неделе меня подкосила работа, поэтому ничего выпустить не удалось. Новая версия выйдет завтра.


А сейчас перевод будет касаться в основном только новой локации Вварденфел, или старые локации тоже будут переводится по ходу? blush2.gif
TERAB1T
Цитата: (Спархок @ 29.05.17 - 20:59)
А сейчас перевод будет касаться в основном только новой локации Вварденфел, или старые локации тоже будут переводится по ходу? blush2.gif

Пока что только Вварденфел. Как с ним покончим (хотя бы большую часть), вернемся ко всему остальному.
Спархок
Когда можно будет скачать версию 13.1 ? А то описание сделали, а самого файла нет. blink.gif
TERAB1T
user posted image

Состоялся релиз RuESO 13.1


Команда разработчиков RuESO, фанатской локализации The Elder Scrolls Online, представляет вам крупное обновление проекта до версии 13.1. Мы продолжаем переводить Morrowind, и сегодня на повестке дня славный город Балмора. Встретьтесь со старой знакомой Нарью Вириан, раскройте тайну шахты Вассир-Диданат и запишите дневник памяти старого данмера — в этой версии полностью переведены все основные и побочные задания в Балморе и ее окрестностях.

Список изменений:
  • Добавлена совместимость для патча ESO версии 3.0.6
  • Восстановлена работоспособность системы оригинальных имен в окне поиска группы
  • Переведены все основные и побочные задания в Балморе и ее окрестностях
  • Частично переведены другие задания на Вварденфеле
  • Добавлены новые переводы книг и записок и внесены изменения в старые
  • Добавлено множество переводов других аспектов игры и внесены исправления в старые

добавлено TERAB1T - [mergetime]1496186524[/mergetime]
В последнем патче ZOS сломали французскую локализацию, а так как RuESO при сборке учитывает все три языковые версии игры, ошибки французской локализации могли перекочевать и в русскую версию. Поэтому мы по горячим следам выпускаем хотфикс - RuESO 13.1.1.
Soprano
По квесту на острове Строс М'Кай "сокровище Изада" не переведена одна записка (весь квест и все к нему прилагающиеся переведено кроме нее) Записка лежит сразу за сундуком с сокровищем, открытие которого завершает квест.

Вот скрин самой записки:
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.


З.Ы. надеюсь, я написал в правильную тему) И спасибо за то, что вы делаете!
TERAB1T
user posted image

Состоялся релиз RuESO 13.2


Команда разработчиков RuESO, фанатской локализации The Elder Scrolls Online, представляет вам крупное обновление проекта до версии до версии 13.2. Сегодня состоялся официальный релиз Morrowind, поэтому самое время расширить перевод главы. Помогите честолюбивой рабыне-аргонианке по имени Солнце-в-Тени, выведите на чистую воду маршала Сурана и встретьтесь с госпожой Дратой, знакомой игрокам по TES III: Morrowind, — в этой версии вас ждет перевод заданий в оставшихся городах Вварденфела.

Список изменений:
  • Добавлена совместимость для патча ESO версии 3.0.7
  • Переведены все задания Садрит Моры
  • Переведены все задания Воса
  • Переведены все задания Сурана
  • Переведены все основные задания Альд’руна
  • Переведено задание в родовой гробнице Дрелотов
  • Частично переведены другие задания на Вварденфеле
  • Добавлены новые переводы книг и записок и внесены изменения в старые
  • Добавлено множество переводов других аспектов игры и внесены исправления в старые
Спархок
А на этой неделе будет обновление русификатора?  blush2.gif
TERAB1T
Цитата: (Спархок @ 15.06.17 - 10:27)
А на этой неделе будет обновление русификатора?  blush2.gif

Будет. Если все пойдет по плану, то завтра. Если нет - на выходных.
TERAB1T
user posted image

Состоялся релиз RuESO 13.3


Команда разработчиков RuESO, фанатской локализации The Elder Scrolls Online, представляет вам обновление проекта до версии 13.3. Сегодняшняя сборка особенная - в ней вас наконец-то ждет полный перевод всех заданий Morrowind! На протяжении двух месяцев команда трудилась изо всех сил, чтобы игроки как можно быстрее смогли насладиться новой главой на русском языке. И вот этот момент настал - если вы не играли в Morrowind по причине отсутствия перевода, то сейчас самое время начать. До встречи на Вварденфеле!

Список изменений:
  • Добавлена совместимость для патча ESO версии 3.0.8
  • Переведены все задания главы Morrowind
  • Добавлены новые переводы книг и записок и внесены изменения в старые
  • Добавлено множество переводов других аспектов игры и внесены исправления в старые
Спархок
Цитата: (TERAB1T @ 16.06.17 - 18:06)


Команда разработчиков RuESO, фанатской локализации The Elder Scrolls Online, представляет вам обновление проекта до версии 13.3. Сегодняшняя сборка особенная - в ней вас наконец-то ждет полный перевод всех заданий Morrowind! На протяжении двух месяцев команда трудилась изо всех сил, чтобы игроки как можно быстрее смогли насладиться новой главой на русском языке. И вот этот момент настал - если вы не играли в Morrowind по причине отсутствия перевода, то сейчас самое время начать. До встречи на Вварденфеле!


Спасибо вам! Вы огромные молодцы!  smile.gif

А можно у вас попросить в следующем версии перевести задания на локации Гратвуд?  blush2.gif  Я так долго жду перевода заданий на этой локации, хотелось бы узнать что там дальше по сюжетной линии, которая ведёт в ту локацию  после Ауридона  sad.gif  Я понимаю что у вас возможно другие планы дальше по переводу, но если возможно захватите задания Гратвуда тоже  rolleyes.gif
TERAB1T
user posted image

Состоялся релиз RuESO 13.4


Команда разработчиков RuESO, фанатской локализации The Elder Scrolls Online, представляет вам обновление проекта до версии 13.4. Это мелкий релиз, и в первую очередь он направлен на исправление ошибок и обеспечение совместимости с новым патчем для игры. Кроме того, мы возвращаемся к переводу локаций оригинальной игры — в этой версии были переведены несколько заданий пустыни Алик’р.

Список изменений:
  • Добавлена совместимость для патча ESO версии 3.0.9
  • Частично переведены задания Алик'ра
  • Дополнен и обновлен перевод Ривенспайра
  • Переведены названия титулов, отображаемых в именных табличках
  • Добавлены новые переводы книг и записок и внесены изменения в старые
  • Добавлено множество переводов других аспектов игры и внесены исправления в старые
Упрощенная версия форума. Для перехода в полную нажмите на эту ссылку.
Invision Power Board © 2001-2025 Invision Power Services, Inc.