Поиск - Участники - Календарь
Перейти к полной версии: RuESO - Фанатская локализация TES Online
ElderScrolls.Net Conference > The Elder Scrolls > TES: Online > Локализация ESO
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
xPhenomen
По образованию лингвист-переводчик. Свободно владею английским и имею большой опыт в MMO. Хотел бы помочь с переводом и редактурой.
Vikki
>> xPhenomen:
Пожалуйста, загляните в свой почтовый ящик — искать в левом верхнем углу.
leokem
доброго дня всем, начну играть по предзаказу 30-го числа, возможно ли как-нибудь скачать аддончик до релиза? для того что бы сразу с ним играть? заранее спасибо за ответ
InfOrion
Цитата: 
доброго дня всем, начну играть по предзаказу 30-го числа, возможно ли как-нибудь скачать аддончик до релиза? для того что бы сразу с ним играть? заранее спасибо за ответ


Нет, к сожалению, эксклюзивно для вас предоставить его мы не в состоянии, по ряду причин. Мы выложим его сразу, как только будем уверены в его готовности, очень надеемся, что это произойдёт хотя бы к общему запуску.
leokem
Цитата: (InfOrion @ 28.03.14 - 11:14)
Нет, к сожалению, эксклюзивно для вас предоставить его мы не в состоянии, по ряду причин. Мы выложим его сразу, как только будем уверены в его готовности, очень надеемся, что это произойдёт хотя бы к общему запуску.

было бы здорово если бы Вы его выложили на http://www.esoui.com/addons.php , потому как у них есть тулзень "Minion" для установки и обновления аддонов, очень удобно
Salvation
Это очень здорово, что вы делаете, спасибо большое!)
Создайте какой нибудь кошелек что ли для благотворительности, много конечно закинуть не смогу, но думаю чисто символически много кто поддержит.
В какой стадии вообще перевод сейчас находится? Когда примерно планируете выпустить это всё дело? И собираетесь ли в дальнейшем переводить какие либо аддоны и прочее? Кошелёк создавайте по любому) даже если не сейчас, на будущее пригодится точно, если занимаетесь таким делом.
Жаль конечно что с квестами ничего не сделать, но и переведённый интерфейс очень не плохо)
TERAB1T
Цитата: (Salvation @ 29.03.14 - 03:49)
Создайте какой нибудь кошелек что ли для благотворительности, много конечно закинуть не смогу, но думаю чисто символически много кто поддержит.

Будет.

Цитата: 
В какой стадии вообще перевод сейчас находится?

Сейчас мы закончили с интерфейсом (закончили с переводом и вычиткой, но не с тестированием) и активно переводим описания эффектов способностей, зелий и зачарований.

Цитата: 
Когда примерно планируете выпустить это всё дело?

InfOrion в сообщении выше уже ответил на этот вопрос - мы выложим его сразу, как только будем уверены в его готовности. Не могу ничего обещать, но в планах у нас - выпустить первую версию в день релиза (4 апреля) или в течение нескольких дней после него.

Цитата: 
И собираетесь ли в дальнейшем переводить какие либо аддоны и прочее?

Чуть позже сделаем заявление по этому поводу.
Jolteon
Сейчас посмотрел скриншот перевода - просто поразительно, спасибо огроменное. Жаль, квесты нельзя перевести, как говориться, мечтать не вредно.
InfOrion
С технической стороны проблем в переводе именно квестов нет, другое дело, что мы этого делать не будем по вполне понятным всем причинам.
Ryumindd
Ну если есть скрины выложите хоть какуюто версию пожалуйста
Кер_Лаеда
Цитата: (InfOrion @ 31.03.14 - 12:14)
С технической стороны проблем в переводе именно квестов нет, другое дело, что мы этого делать не будем по вполне понятным всем причинам.

А можно озвучить эти причины? Мне они не ясны, звиняйте непутевого за непонимание.  blush2.gif
InfOrion
Конечно же я поясню, сэра:

1) Квесты - самая громоздкая часть перевода, а в игре вроде ESO задания исчисляются сотнями. Это создаёт довольно серьёзную проблему само по себе.

2) В английском языке зачастую непонятно кто говорит, женщина или мужчина, о ком идёт речь, что представляет собой место или предмет из задания. Для того, чтобы нормально переводить, нужно параллельно проходить этот же квест, а, как я уже сказал, квестов сотни. Поэтому это лишь увеличивает сложность локализации заданий.

Надеюсь, что я удовлетворил ваше любопытство smile.gif
Кер_Лаеда
>> InfOrion:  Спасибо.
Suveren
Да в принципе, я думаю мало кто на самом надеялся на перевод еще и всех квестов, неподъемная ноша. Но может быть в будущем появится хотя бы прохождение главного сюжетного?
Jolteon
Цитата: (Suveren @ 01.04.14 - 10:34)
Да в принципе, я думаю мало кто на самом надеялся на перевод еще и всех квестов, неподъемная ноша. Но может быть в будущем появится хотя бы прохождение главного сюжетного?
Неистово плюсую. Вот например, я могу только некоторые слова перевести и подогнать их в мозгу по смыслу, но целое большое предложение - увольте....я не жалуюсь, смысл я и с помощью гуглохрома попробую понять, но вот лично мне хотелось бы просто спокойно играть и не тратить нервы на перевод того или иного квеста. ЗЫ - как будут свободные денежки - я переводчиков обязательно отблагодарю на кошелек smile.gif
sh4d0ff
Цитата: (Jolteon @ 01.04.14 - 12:38)
Неистово плюсую. Вот например, я могу только некоторые слова перевести и подогнать их в мозгу по смыслу, но целое большое предложение - увольте....я не жалуюсь, смысл я и с помощью гуглохрома попробую понять, но вот лично мне хотелось бы просто спокойно играть и не тратить нервы на перевод того или иного квеста. ЗЫ - как будут свободные денежки - я переводчиков обязательно отблагодарю на кошелек smile.gif

А я вот рассматриваю отстутствие перевода в играх, как возможность подтянуть свои языковые навыки. В конце концов, диалоги достаточно простые и в ходе прохождения все, что было не понятно само встает на свои места. Одно жаль - книги приходится скипать, не могу без литературного перевода на них тормозить.
JohnnyRambo
Цитата: (sh4d0ff @ 01.04.14 - 11:00)
Одно жаль - книги приходится скипать, не могу без литературного перевода на них тормозить.


Главное - не забывать их открыть. Ведь разработчики обещали добавить библиотеку со всеми книгами, которые прочитал персонаж. А перевод, возможно, найдется в нашей библиотеке.
sh4d0ff
Цитата: (JohnnyRambo @ 01.04.14 - 13:08)
Главное - не забывать их открыть. Ведь разработчики обещали добавить библиотеку со всеми книгами, которые прочитал персонаж. А перевод, возможно, найдется в нашей библиотеке.

Угу, каждую попавшуюся чекаю, но там же еще куча записок. Они же привязаны к месту, "к здесь и сейчас". Которые покороче я читаю, а некоторые придится скипать. Надюсь их тоже каснется перевод.
[off]Эх помню были времена  biggrin.gif  Гонял я по морровинду искал книги. Бывало остановишься где-нибудь и залипнешь за "Танцем в огне" или "Зеркалом". Как же я долго искал вторую часть "Паллы"![/off]
Salvation
Кстати а кто подскажет как быстрее и всего удобнее переводить будет квесты по ходу игры? Просто хочется хоть что то местами понять.
Переписывать все текста в транслейт будет не очень удобно, есть еще какие то способы?
JohnnyRambo
Цитата: (Salvation @ 01.04.14 - 16:24)
Кстати а кто подскажет как быстрее и всего удобнее переводить будет квесты по ходу игры? Просто хочется хоть что то местами понять.
Переписывать все текста в транслейт будет не очень удобно, есть еще какие то способы?

Можно попробовать сделать скриншот и каким нибуть Fine Reader'ом перевести в текст. biggrin.gif
Cynepcmac
Цитата: (Salvation @ 01.04.14 - 18:24)
Кстати а кто подскажет как быстрее и всего удобнее переводить будет квесты по ходу игры? Просто хочется хоть что то местами понять.
Переписывать все текста в транслейт будет не очень удобно, есть еще какие то способы?

Хорошая память и скорость печати. Хотя в принципе с такими данными человек и англ. знает неплохо))

Есть еще сервисы для распознавание текста с картинок.
TrueName
Цитата: (JohnnyRambo @ 01.04.14 - 18:53)
Можно попробовать сделать скриншот и каким нибуть Fine Reader'ом перевести в текст. biggrin.gif

все гораздо проще) ставите goggle переводчик на телефон, а там уже есть встроенный фотопереводчик) фоткаете текст в игре, программа его распознает,  выделяете то что нужно перевести и все) далее уже по смыслу додумываете сами) хотя переводчик и сам неплохо справляется со смысловым содержанием. сам пользуюсь, лучше способа пока что не придумал) good.gif
Jolteon
Цитата: (TrueName @ 02.04.14 - 19:19)
лучше способа пока что не придумал) good.gif
Я придумал. Мне повезло найти на этом форуме друга, который вчера и сегодня по скайпу помог мне освоиться с игрой и заодно перевел в общих чертах некоторые квесты.

Но самого идеального способа пока не найдено sad.gif
ser_assasin
Завтра уже можно будет с вашим богоподобным аддоном поиграть?smile.gif
TERAB1T
Цитата: (ser_assasin @ 03.04.14 - 21:47)
Завтра уже можно будет с вашим богоподобным аддоном поиграть?smile.gif

Сомневаюсь. Но в течение нескольких дней точно выпустим.
Salvation
Ну чего, как там перевод поживает?)
TERAB1T
Цитата: (Salvation @ 05.04.14 - 15:21)
Ну чего, как там перевод поживает?)

В сообщении выше ответил.
Воин1
А может хотя бы составить прохождение квестов на русском языке? Ну, чтоб в общих чертах суть объяснить, без переводов...
Salvation
Цитата: (Воин1 @ 06.04.14 - 01:06)
А может хотя бы составить прохождение квестов на русском языке? Ну, чтоб в общих чертах суть объяснить, без переводов...


в смысле прохождение квестов на русском языке и без переводов?) это как?
Воин1
Цитата: 
в смысле прохождение квестов на русском языке и без переводов?) это как?


Ну не делать перевод квестов в виде такого плагина как на инвентарь. А просто по русски составить краткое прохождение с советами.
Асасин
Цитата: (Воин1 @ 06.04.14 - 03:38)
Ну не делать перевод квестов в виде такого плагина как на инвентарь. А просто по русски составить краткое прохождение с советами.

Что за ***** вы батенька предлогаете sad.gif dry.gif
Fisher
Ребят подскажите хотя бы примерные сроки?! Где то читал что 6 апреля правда? И где можно будет скачать
И еще откройте кошелек для пожертвований , просто для благодарностей на пиво глядиш наберется мелоч а приятно))
Воин1
Цитата: 
Что за ***** вы батенька предлогаете


Для всех игр прохождения пишут, вот и для этой можно. Но не обязательно, конечно. Я планирую сейчас английский подтянуть хоть немного. А не играться.
Salvation
Кстати, а реально ли перевести через транслейт квесты? Будет криво, но блин для меня к примеру это на много лучше чем на английском, хоть смысл пойму
Kav1n1rP
Цитата: (Асасин @ 06.04.14 - 04:25)
Что за ***** вы батенька предлогаете sad.gif dry.gif

По-моему, вполне понятно,чего хочет человек. И мне кажется, такое прохождение было бы очень кстати тем, кто с английским не очень дружит, но вникнуть в суть того, зачем он пересекает всю карту вдоль и поперек, хочет.
MehrunesArtem
Цитата: (Асасин @ 06.04.14 - 04:25)
Что за ***** вы батенька предлогаете sad.gif dry.gif

Что за ***** вы, батенька, предлагаете sad.gif sad.gif

Цитата: (Salvation @ 06.04.14 - 13:23)
Кстати, а реально ли перевести через транслейт квесты? Будет криво, но блин для меня к примеру это на много лучше чем на английском, хоть смысл пойму

Поверьте, от этого будет только хуже. Транслейт часто рушит к херам всю логику и, чтобы попытаться вникнуть в суть квеста, понадобится оригинал.
Salvation
Цитата: (MehrunesArtem @ 06.04.14 - 22:45)
Что за ***** вы, батенька, предлагаете sad.gif sad.gif
Поверьте, от этого будет только хуже. Транслейт часто рушит к херам всю логику и, чтобы попытаться вникнуть в суть квеста, понадобится оригинал.



Стоп, то есть это реально? оО, скажите пожалуйста тогда как это сделать, мне англиский не понятен совсем, и я думаю как и многие друге буду рад поиграть с переводом квестов через транслейт, для меня это будет лучше, чем просто пролистывать все диалоги
MehrunesArtem
Цитата: (Salvation @ 06.04.14 - 23:33)
Стоп, то есть это реально? оО, скажите пожалуйста тогда как это сделать, мне англиский не понятен совсем, и я думаю как и многие друге буду рад поиграть с переводом квестов через транслейт, для меня это будет лучше, чем просто пролистывать все диалоги

Насчет диалогов предложить вам ничего не могу, а стадии квестов можно переводить с какого-нибудь ESOHead.
Salvation
Цитата: (MehrunesArtem @ 07.04.14 - 00:11)
Насчет диалогов предложить вам ничего не могу, а стадии квестов можно переводить с какого-нибудь ESOHead.

это типа список всех квестов из игры?
Reymon
Цитата: 
ля всех игр прохождения пишут, вот и для этой можно. Но не обязательно, конечно. Я планирую сейчас английский подтянуть хоть немного. А не играться.

Тебе надо написать прохождения банального фарминга, вроде убей(-принеси часть тела)? Лол.
Salvation
Цитата: (Reymon @ 07.04.14 - 00:48)
Тебе надо написать прохождения банального фарминга, вроде убей(-принеси часть тела)? Лол.

Ну есть же вроде интересные сюжетные квесты, было бы круто знать о чем игра, хотя если все квесты в таком духе что убей и принеси, то смысла их особо переводить нету конечно, хотя я бы всё равно транслейтом перевёл если бы мог)
Reymon
Цитата: 
Ну есть же вроде интересные сюжетные квесты

Ну, тебе и дали ссылку на хэд, просто запоминай название и вбивай, она со временем заполнятся будет. Да и английский там класса 7-го нужен для того, чтобы понять о чем та или иная квестовая ветка в одном предложении. Например: за пакт, мы оживляем одно из двух, емнип, мощнейших оружий 1Э Данмерской/кимерской(не помню точно) культуры, которое выглядит как костяной голем 8-го(вот это мощь!) лвла, ну оживляем его чтобы ковенант прогнать, а дальше вырубаем его. Или там: по всей Гленумбре выросли странные шипастые сорняки, это дело рук какого-то культа, кот. тесно сотрудничает с Балом и компанией, алсо, этот культ поднял местного андед-верфольфа, который покоился там со времен битвы при метсных вересках, ну и этот минибосс оборотень захватил Камлорн и устроил там пируху аля Кватч. Ну на збт, так было, наверное и осталось.
Воин1
Цитата: 
Тебе надо написать прохождения банального фарминга, вроде убей(-принеси часть тела)? Лол.

Нет, это и так понятно - по квесту бежишь и делаешь, примерно понимая что.

Мне же надо понять зачем меня послали кого-то убить или что-то принести. Ведь там часто диалоги длинные, болтают много. Переводить это много, а вот описать общий смысл задачи.
Kav1n1rP
Цитата: (Воин1 @ 07.04.14 - 03:07)
Мне же надо понять зачем меня послали кого-то убить или что-то принести. Ведь там часто диалоги длинные, болтают много. Переводить это много, а вот описать общий смысл задачи.

Скажем, для этого можно было бы перевести хотя бы описания кввестов в журнале, уже стало бы проще ориентироваться в них.
Salvation
Блин уже нет сил ждать перевод) грубо говоря игру купил из за того, что хоть что то будет на русском, и начать хочу сразу с переводом)
DoVaCiiN
Согласен с ТСом выше. Я понимаю, конечно, что перевод и его тест дело не простое. Но все-таки обещали же либо в день релиза, либо несколькими днями позже его предоставить.
TERAB1T
Цитата: (DoVaCiiN @ 07.04.14 - 16:42)
Согласен с ТСом выше. Я понимаю, конечно, что перевод и его тест дело не простое. Но все-таки обещали же либо в день релиза, либо несколькими днями позже его предоставить.

Обещали - предоставим. Вычитка описаний способностей затянулась, но на этой неделе первая версия RuESO таки увидит свет.

добавлено TERAB1T - [mergetime]1396880586[/mergetime]
Цитата: (Kav1n1rP @ 07.04.14 - 10:37)
Скажем, для этого можно было бы перевести хотя бы описания кввестов в журнале, уже стало бы проще ориентироваться в них.

Описания заданий следующие в нашем списке. Только сразу внесу ясность, что такое "описание задания":

Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.
Jolteon
Цитата: (TERAB1T @ 07.04.14 - 18:23)
Описания заданий следующие в нашем списке. Только сразу внесу ясность, что такое "описание задания":

Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.

Да, да да и еще раз да! Именно этого мы и ждем! Господи, неужели можно будет прочесть задание на русском - даже не верится  good.gif
InfOrion
Цитата: 
Да, да да и еще раз да! Именно этого мы и ждем! Господи, неужели можно будет прочесть задание на русском - даже не верится  good.gif


По вашему восторгу я подразумеваю, что вы немного не поняли о чём речь. Переведена будет только первая строка, выделенная красным; остальные строки (стадии) переводиться не будут, по крайней мере пока.
Jolteon
Цитата: (InfOrion @ 07.04.14 - 18:50)
По вашему восторгу я подразумеваю, что вы немного не поняли о чём речь. Переведена будет только первая строка, выделенная красным; остальные строки (стадии) переводиться не будут, по крайней мере пока.
Аа, теперь понятно, я думал, весь текст, но уже то, что хоть что то будет на русском - уже отлично.
Упрощенная версия форума. Для перехода в полную нажмите на эту ссылку.
Invision Power Board © 2001-2025 Invision Power Services, Inc.