Поиск - Участники - Календарь
Перейти к полной версии: RuESO - Фанатская локализация TES Online
ElderScrolls.Net Conference > The Elder Scrolls > TES: Online > Локализация ESO
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
TERAB1T
Состоялся релиз RuESO 8.4

В новой версии:
  • Добавлена совместимость для патча ESO версии 2.3.9
  • Исправлена сортировка по алфавиту в инвентаре и прочих местах, если в списке присутствуют названия на русском языке
  • Переведено последнее задание основного сюжета Гильдии воров
  • Переведены все задания Бетника
  • Обновлен и дополнен перевод диалогов и заданий Бликрока
  • С прошлой версии переведено более двух тысяч реплик в диалогах (около 1,8% от общего объема)
  • Добавлены новые переводы книг и записок и внесены изменения в старые
  • Добавлена возможность назначать горячие клавиши на переключение языков (Esc -> Управление -> Общее -> RuESO)
  • Добавлена возможность перетаскивать панель переключения языков
  • Добавлено множество переводов различных аспектов игры и внесены исправления в старые
Salovodka
В последней версии (8.4) появились фризы в игре каждые 10-40сек. В английской версии все ок. Ранее этой проблемы не наблюдалось.
З.Ы.: Спасибо переводчикам за проделанную работу.
TERAB1T
Цитата: (Salovodka @ 15.04.16 - 14:50)
В последней версии (8.4) появились фризы в игре каждые 10-40сек. В английской версии все ок. Ранее этой проблемы не наблюдалось.
З.Ы.: Спасибо переводчикам за проделанную работу.

Какие аддоны установлены, кроме RuESO?
Torim
Аналогично, даже с удалением всех остальных и папки SavedVariables. Но не уверен на 100%, частые потери связи с сервером и 2 раза выкидывало на экран логина.
Salovodka
Аддонов много, вполне возможно что из-за них конфликт какой то, но, тем не менее - в более ранних версиях локализации (8.3) этой проблемы не наблюдается.
Список:
Advanced UI
BugEater
Clear Waypoint
CraftStore
English POI and Keep Names
Exterminatus Group Leader
GNN Book2Clipboard
GNN Dialog2Clipboard
HarvestMap
LoreBooks
Lost Treasure
Master Merchant
MultiCraft
NoAccidentalStealing
pChat
PublicDungeonChampions
SkyShards
Votan's Fisherman
Weapon Charge Alert
TERAB1T
Проверяйте.
Torim
>> TERAB1T:
Да, спасибо, лучше. И соединение лучше стало, но это, скорее, из-за переконнекта.
Salovodka
Цитата: (TERAB1T @ 15.04.16 - 19:12)

теперь все отлично =) спасибо
Шурик-царевич
В начале 6-й главы основного сюжета гильдии воров, когда необходимо раздать задания соратникам, в диалогах Велсы перевод только частичный (когда приходится указывать Велсе, что помог вернуть домой ее подругу по побочному квесту).
Vikki
>> Шурик-царевич:
Вы скрины приводите (или точный фрагмент текста, если вдруг случайно запомните), иначе без толку писать.

Непереведённые реплики в почти целиком переведённых заданиях попадаются вовсе не из-за нашей небрежности, лености или недостатка времени, это по объективным причинам происходит.
Isuaven
Во-первых спасибо авторам за проделанную работу.
Скажите, не планируете ли опубликовать перевод в виде аддона на esoui, чтобы его можно было через Minion обновлять?
Шурик-царевич
Цитата: (Vikki @ 16.04.16 - 03:03)
>> Шурик-царевич:
Вы скрины приводите (или точный фрагмент текста, если вдруг случайно запомните), иначе без толку писать.

Непереведённые реплики в почти целиком переведённых заданиях попадаются вовсе не из-за нашей небрежности, лености или недостатка времени, это по объективным причинам происходит.


Да, собственно, я Вас вовсе и не обвиняю в том, что Вы перечислили... Еще раз, спасибо, за то, что даете нам возможность погружаться в атмосферу игры с комфортом. Просто думал, что, обращая Ваше внимание на такие моменты, можно хоть как-то конструктивно помочь. Скорее всего, в игре имеются различные варианты диалогов, которые появляются в зависимости от ранее совершенных действий, пройденных побочных квестов. Видимо, перевод 6 главы выполнен в виде "сухой" линейки, которая возможна без выполнения, хоть и побочных, но важных заданий в сюжете с гильдией воров. Ну, а скрины... как-то не запасся. В следующий раз обязательно.
TERAB1T
Цитата: (Шурик-царевич @ 17.04.16 - 21:40)
Видимо, перевод 6 главы выполнен в виде "сухой" линейки, которая возможна без выполнения, хоть и побочных, но важных заданий в сюжете с гильдией воров.

Да, все именно так. Сейчас мы переводим побочные задания, а пройдя их, вновь пройдем основной сюжет и допереведем те фразы, что появились после прохождения побочек.
darst
В задании Лазвия кинжала, когда нужно поговорить с Бумногом, то вместо имени персонажа <player{помог/помогла}...
TERAB1T
Цитата: (darst @ 19.04.16 - 18:57)
В задании Лазвия кинжала, когда нужно поговорить с Бумногом, то вместо имени персонажа <player{помог/помогла}...

Спасибо, исправили. Но на будущее:

1. Делайте, пожалуйста, скриншоты ошибок.
2. Сообщайте об ошибках в эту тему: RuESO - Сбор ошибок и багов
Cetrenoh
Уважаемые локализаторы, скажите пожалуйста, будет ли в следующем обновлении допереведены квесты Гленумбры? И вообще какие локации стоят в приоритете?
Очень рассчитываю на ответ, так как многие здесь ждут весточки с новостями от Вас не меньше, чем от Зенимакса)
Googlosearch
Уважаемые локализаторы, если не секрет, когда следующая версия локализации? На днях впервые начал играть в TESO и ваша команда несказанно меня выручила, т.к. гораздо проще разобраться во всем благодаря тому что переведено самое основное.
TERAB1T
Цитата: (Googlosearch @ 04.05.16 - 15:44)
Уважаемые локализаторы, если не секрет, когда следующая версия локализации? На днях впервые начал играть в TESO и ваша команда несказанно меня выручила, т.к. гораздо проще разобраться во всем благодаря тому что переведено самое основное.

Скорее всего, новая версия выйдет сразу после выхода Темное Братства.

добавлено TERAB1T - [mergetime]1462447968[/mergetime]
Цитата: (Cetrenoh @ 25.04.16 - 17:38)
Уважаемые локализаторы, скажите пожалуйста, будет ли в следующем обновлении допереведены квесты Гленумбры? И вообще какие локации стоят в приоритете?
Очень рассчитываю на ответ, так как многие здесь ждут весточки с новостями от Вас не меньше, чем от Зенимакса)

Хоть уже куча времени прошла, но я отвечу. Гленумбра есть в планах, однако конкретных сроков пока нет. У Ковенанта сейчас больший приоритет, чем у других альянсов, поэтому ждать осталось относительно недолго.
crocotao
Ребята, Вы просто супер!
Игра наконец обрела хоть какое то понимание.
Да, не знаю единичный ли это случай, но через Ваш лаунчер игра практически всегда  запускается на английском, хотя аддон подцепляется при запуске нормально. Лечится либо перезапуском игры (включая перезапуск лаунчера), либо сменой языка уже в игре через нажатие на российский флаг.
Torim
>> crocotao:
Диск либо недостаточно дефрагментирован, либо просто медленный. При запуске лаунчера подождать загрузку новостей и смены 3-4 рекламных картинок. Если и этого мало, то не форсировать вывод логотипов разработчиков перед входом на экран пароля.
Gupsi
Добрый день друзья,подскажите за какой альянс больше квестов Основных и побочных переведено,хочется поиграть в свитки как сингл игру)
TERAB1T
>> Gupsi:
На данный момент больше всего переведен Даггерфольский Ковенант.
alexanid
Не смог пройти мимо.
Фантастическая работа. Настоящее подвижничество в TES.
Огромное спасибо переводчикам. Так держать! Вы - лучшие!
Torim
Только сегодня заметил RuESO в списке minion -а, мои поздравления!
NeBeSpOkOiSb
Кто может на тестовом сервере протестировать новый перевод загляните сюда
Тестирование бета-версий RuESO (сообщение #279858). В прошлый раз тест принёс пользу
WalterMort
Приветствую!

Я сделал автоматический перевод через апи яндекса всего, что не переведено в 8.4.1 (за мелкими исключениями - имена и т.п.).  ru.lang готов выслать.
По собственным ощущениям - качество низкое, но кто в английском слаб - реально поможет. Предлагаю опубликовать как альтернативу.

Но автоперевод это так, не главное о чем хотел сказать.

Самописную программу в которую грузил выражения и делал перевод, готов передать команде (только есть нюанс со средой в которой это сделано) + оказать помощь по развитию. В перспективе использовать можно не только для автоперевода, но и, например, для организации группового перевода на публичных сервисах.
Kurt_Shnaider
после выхода ТБ захожу в игру через руесо но главный квест от ТБ не идёт . Зашол через оригинальный лаунчер (отключил в аддонах руесо) всё заработало нормально. Это только у меня такая проблема? Или нужно ожидать обновление руесо?
Зарание спасибо
TERAB1T
Цитата: (Kurt_Shnaider @ 01.06.16 - 10:28)
Или нужно ожидать обновление руесо?

Да, нужно ждать обновление. Новая версия выйдет в течение нескольких дней.
FutaLoli
Хотел бы узнать насчет перевода Орсиниума. У вас написано, что переведена полностью арена, вступительный квест и квест "Пробуждение прошлого". Это ведь не все, что есть в Орсиниуме? Сколько там вообще квестов и есть ли в планах перевод их?
TERAB1T
Цитата: (FutaLoli @ 02.06.16 - 12:08)
Это ведь не все, что есть в Орсиниуме?

Не все, в Орсиниуме много заданий.

Цитата: 
Сколько там вообще квестов

9 основных, 38 побочных и 12 повторяющихся.

Цитата: 
и есть ли в планах перевод их?

В планах есть, но не в ближайших. Сейчас Орсиниумом никто не занимается, каждый из переводчиков занят чем-то другим.
Sssm11
А где ссылка на скачать русификатор?  
Ckau
Цитата: (Sssm11 @ 03.06.16 - 16:44)
А где ссылка на скачать русификатор?  

Вот http://i.imgur.com/o3doGNG.png
Sssm11
Цитата: (Ckau @ 03.06.16 - 18:54)

не работает
TERAB1T
Цитата: (Sssm11 @ 04.06.16 - 10:17)
не работает

Интересно, почему?
NskDen
Ну вы даёте  biggrin.gif
Sindaer
Добрый день.
Я понимаю, что этим вопросом вас мучают каждый раз после патча.
Но есть ли шансы что русификатор обновится на выходных, или это скорее будет после?
Решил вернуться после очень долгой разлуки с ТЕСО, а с английским проблемы, и тут такая подстава, патч перед выходными smile.gif
Хочется понять есть смысл ждать или пока играть на английском/играть в что-то другое.
Прошу прощения за явно очень популярный и набивший оскомину вопрос smile.gif
TERAB1T
RuESO 9.0 выйдет завтра в течение дня. Хотели выпустить сегодня, но в последний момент заметили одну техническую проблему, которую сходу не исправить.
Dock_Storch
Подскажите, у меня в новой зоне, все квесты отображаются как .... text, и даже в разговорах просто пустые места, но прощелкав кнопкой "Е", можно получить или сдать квест. Причем не видно даже английского текста! Но там же перейдя на английский язык, все нормально и все видно. Это в обновлении 9.0 исправится или так же придется перепрыгивать между языками?
TERAB1T
Цитата: (Dock_Storch @ 04.06.16 - 21:57)
Это в обновлении 9.0 исправится или так же придется перепрыгивать между языками?

Исправится. Версия 8.x несовместима с новым патчем, поэтому мы не рекомендуем ее использовать.
Dock_Storch
Цитата: (TERAB1T @ 04.06.16 - 22:16)
Исправится. Версия 8.x несовместима с новым патчем, поэтому мы не рекомендуем ее использовать.

Спасибо за ответ и за вашу работу, ну а не использовать не могу, т.к. остальные квесты все таки на русском!) Ждем завтра)
Sssm11
когда ссылка появится на скачивания? 
TERAB1T
Цитата: (Sssm11 @ 05.06.16 - 17:59)
когда ссылка появится на скачивания? 

В течение нескольких часов.

добавлено TERAB1T - [mergetime]1465146441[/mergetime]
user posted image

Состоялся релиз RuESO 9.0
Sindaer
Спасибо за проделанную работу!
Cetrenoh
Скажите пожалуйста, а можно ли узнать список переведенных квестов в той же Гленумбре, если таковой имеется?
TERAB1T
Цитата: (Cetrenoh @ 05.06.16 - 21:43)
Скажите пожалуйста, а можно ли узнать список переведенных квестов в той же Гленумбре, если таковой имеется?

Похититель свиней (Swine Thief)
Кровь и полумесяц (Blood and the Crescent Moon)
Убийцы Кровавого шипа (Bloodthorn Assassins)
Убийства в тёмных переулках (Back-Alley Murders)
Наследие утеса Бельборн (Legacy of Baelborne Rock)
Лезвие кинжала (The Dagger's Edge)
Припасы Красных Грачей (Red Rook Resources)
Сообщения Доминиона (Signals of Dominion)
Заблудившиеся разведчики (Wayward Scouts)
Рассердившиеся деревья (Turning of the Trees)
Спасение из пепла (Ash and Reprieve)
Корни Древа Судьбы (The Wyrd Tree's Roots)
Сёстры-вещуньи (The Wyrd Sisters)
В поисках хранителей (Seeking the Guardians)
Защитник хранителей (Champion of the Guardians)
К Древу Судьбы (To the Wyrd Tree)
Спасение стихий (Reclaiming the Elements)
Очищение Древа Судьбы (Purifying the Wyrd Tree)
Оборотни на севере (Werewolves to the North)
Герцог в изгнании (A Duke in Exile)
Волки в овечьей шкуре (Wolves in the Fold)
myumzik
Доброго времени суток.
У меня тут возник странный баг с RuESO. Суть его заключается в том что не отображается текст описания действия ядов на бутылках яда. Тоесть на бутылках яда есть только тот раздел текста где говориться о 20% шансе срабатывания яда а блок текста где описано действие яда отсутствует. Если переключиться на английский то все отображается нормально. Это произошло когда я обновился до 9.1 На 9.0 все отображалось нормально. Что можно сделать в этом случае? Русификатор ставил несколько раз заново с удалением папок отключал все аддоны и тд все равно баг остается.
TERAB1T
>> myumzik:
Это косяк разработчиков: https://forums.elderscrollsonline.com/en/di...comment/3049090
Я вернул ссылку на версию 9.0 на странице скачивания: http://elderscrolls.net/files/download.php?rueso=9.0
Пользуйтесь пока ей. Как только разработчики выпустят хотфикс, мы обновим версию.

добавлено TERAB1T - [mergetime]1465289919[/mergetime]
У нас появилась возможность исправить неправильное отображение ников немецких и французских игроков, а также их сообщений в чате. Однако это вызовет кое-какие последствия:

• Все RuESO-чаты временно перестанут работать и потребуют обновления. Сами по себе обновления будут простыми, главное - достучаться до авторов.
• Вы больше не сможете вводить имена немцев и французов с особыми символами с помощью RuESO-чатов.
• Все дополнения, переведенные на русский язык, потребуют обновления.

Готовы ли вы мириться с этими последствиями, учитывая, что взамен вы получите светлое будущее и ники немцев с нормальными умляутами, а не кириллицей?
NeBeSpOkOiSb
Я кроме перевода ничего больше не использую. Ну ещё захват текста и карту скайшардов. Потому по мне это не ударит))).
Кстати может знает кто есть ли более удобный аналог GGN Dialog2Clipboard.
ForgottenLight
Цитата: (TERAB1T @ 07.06.16 - 11:58)
У нас появилась возможность исправить неправильное отображение ников немецких и французских игроков, а также их сообщений в чате. Однако это вызовет кое-какие последствия:

• Все RuESO-чаты временно перестанут работать и потребуют обновления. Сами по себе обновления будут простыми, главное - достучаться до авторов.
• Вы больше не сможете вводить имена немцев и французов с особыми символами с помощью RuESO-чатов.
• Все дополнения, переведенные на русский язык, потребуют обновления.

Готовы ли вы мириться с этими последствиями, учитывая, что взамен вы получите светлое будущее и ники немцев с нормальными умляутами, а не кириллицей?


Неуж ZOS решила перейти на юникод и добавить отображение кирилицы? Вроде как ходят слухи, что в скором времени к трем официальным языкам игры добавится еще один - японский. А там уж без юникода точно никуда.
TERAB1T
Цитата: (ForgottenLight @ 07.06.16 - 13:12)
Неуж ZOS решила перейти на юникод и добавить отображение кирилицы? Вроде как ходят слухи, что в скором времени к трем официальным языкам игры добавится еще один - японский. А там уж без юникода точно никуда.

Они разблокировали множество символов (включая японские иероглифы), но кириллица по-прежнему заблокирована. Но теперь мы можем кириллические символы с умляутов перекинуть на другие буквы, которые не используются во французском и немецком алфавитах. А с японской локализацией, кстати, при желании можно поиграть уже сейчас.
Упрощенная версия форума. Для перехода в полную нажмите на эту ссылку.
Invision Power Board © 2001-2025 Invision Power Services, Inc.