19 день
Первого зерна
ElderScrolls.Net

TES Online — Подготовка к официальной локализации

Автор: TERAB1T -

День, которого ждали десятки тысяч игроков, наконец настал — сегодня The Elder Scrolls Online обзаведется официальной русской локализацией! Но если ранее вы пользовались RuESO, нужно правильно подготовиться, чтобы не возникло никаких конфликтов.

Если вам нужны дополнительные функции RuESO (вроде возможности быстро переключать язык или отображать оригинальные названия/имена), просто скачайте новую версию отсюда (или с помощью Minion). В этой сборке уже обновлены базы названий локаций и имен персонажей, а все лишние функции удалены. Более того, в ближайшем будущем мы опубликуем расширенную версию модификации, которая позволит вернуть английские названия способностей и предметов. Следите за новостями!

Если же вы не пользовались дополнительными функциями, RuESO нужно полностью удалить. Вот как это сделать:

  1. Откройте файл UserSettings.txt, который находится в следующей папке:
    • Windows: C:\Users\<Имя>\Documents\Elder Scrolls Online\live.
    • Mac: ~/Documents/Elder Scrolls Online/live.
  2. В этом файле установите следующее значение указанному параметру:
    • SET IgnorePatcherLanguageSetting "0"
  3. Удалите папки «EsoUI», «gamedata» и «RuESO» из папки:
    • Windows: C:\Users\<Имя>\Documents\Elder Scrolls Online\live\AddOns.
    • Mac: ~/Documents/Elder Scrolls Online/live/AddOns.

После этого выбирайте русский язык в настройках программы запуска игры (значок шестеренки в правом верхнем углу) и наслаждайтесь официальной локализацией!

Метки:

Реклама

Комментарии

  • Остаюсь пользователем RuESO!

  • Спасибо вам за ваш труд, за все эти годы! *мегалайк*

  • Ребята, огромный вам респект! без вас — этого дня ,я думаю ,мы и не дождались бы!

  • спасибо за возможность играть , благодаря Вашему труду . хотелось уточнить — при установке RuESO изменялся еще один параметр SET Language 2 «RU» . его изменять обратно не надо ?

  • Неплохо вы ребята потрудились. Выход официальной локализации ваша заслуга,так как появилось много игроков русскоязычных. а это деньги разрабам.

  • А если деньги капают разрабам есть им смысл официально выпускать локализацию на русский язык

  • спасибо Вам большое за Ваш труд!!!

  • Спасибо вам за лёгкий старт в этой игре.
    И что продолжаете свою работу.

  • Спасибо большое за все))

  • Спасибо за проделанную работу, ребята! От души)
    Надеюсь, вас ЗОСы не обделили

  • Спасибо за годы комфортной игры. Подскажите по поводу аддонов, есть планы на их перевод?

    • Перевод аддонов — обычно дело их создателей :) Некоторые достаточно гибкие, чтобы подстраиваться под официальные языки.
      TTC, например, уже работает с официальной локализацией.

  • Команда RuESO, спасибо за Ваш проект, который постоянно обновлялся с выходом новых глав. За возможность погрузиться в мир teso огромному количеству русскоязычных игроков. Огромное уважение к каждому из Вас и всем кто был участен к развитию локализации. История RuESO продолжит жить в древних свитках.
    Искренне желаю Вашему коллективу побед, успехов и достижения всех поставленных целей.
    Вы лучшие.
    Увидев в титрах игры слова благодарности RuESO, хочется верить что Bethesda с Zemimax оценили Ваш труд достойным образом.

  • Может теперь займётесь озвучкой игры? Официальная озвучка вряд ли когда то появится.

  • Огромное спасибо за аддон. Только благодаря вам смог играть столько лет в хорошую игру.

  • Я-то думал, что русская официальная локализация включает русское озвучание! К сожалению, при употреблении термина «локализация» никто никогда не поясняет, что имеет ввиду: озвучание или только текст. Честно говоря, не вижу повода к пользовательским восторгам из-за выхода официальной текстовой (текстовой, уже давно существующей, Карл!) локализации. До этого успешно пользовались и неофициальной. Самим игрокам от статуса «официальная» ни жарко ни холодно. Локализация — это когда и озвучание, и текст. Вот тогда это и можно назвать локализацией в полном смысле. Конечно, спасибо RuESO за возможность проходить игру хотя бы с текстом русским. Без этого вообще нельзя было бы играть. Команда проделала огромную работу. Понятно, что для озвучания нужны большие ресурсы, средства, и это не вопрос исключительно к RuESO. Однако хочется надеяться, что в дальнейшем значительные мировые игры, и не только значительные, будут выходить уже с русским озвучанием и текстом. Ведь это парадокс: русское игровое сообщество громадно, а игры выходят без поддержки родного озвучания, а сама русская игровая индустрия уступает игровой индустрии даже маленькой Украины. Удачи вам, ребята!

Добавить комментарий

Или

© 2000—2024 ElderScrolls.Net. Частичная перепечатка материалов сайта возможна только с указанием ссылки на источник.
Торговые марки The Elder Scrolls, Skyrim, Dragonborn, Hearthfire, Dawnguard, Oblivion, Shivering Isles, Knights of the Nine, Morrowind, Tribunal, Bloodmoon, Daggerfall, Redguard, Battlespire, Arena принадлежат ZeniMax Media Inc. [26.27MB | 125 | 0,934sec]