День позора:
По всему побережью Хаммерфелла в День позора никто не покидает своих домов. Говорят, что в этот день вернется Малиновый корабль, судно с жертвами Кнахатенской чумы, которым сотни лет назад было отказано в приюте.
День позора
20 день
Руки дождя
ElderScrolls.Net

TES Online — Эксклюзивное интервью с командой локализации игры

Автор: Команда ESN -

В рамках уже упоминавшегося мероприятия для журналистов и представителей сообщества, посвященного грядущей главе «Греймур», мы взяли интервью у команды, отвечающей за официальную локализацию The Elder Scrolls Online. К сожалению, большая часть информации до сих пор находится под NDA, однако мы все же сумели получить ответы на наиболее важные для русскоговорящих игроков вопросы. Локализация названий, грядущая озвучка, официальный сайт — читайте подробности в нашей статье.

teso-rus

После выхода локализации будет переведена сразу вся игра?
Нет, в релизной версии будет 60,73% перевода. Локализация заданий Альдмерского Доминиона будет выпущена позже в виде платного DLC.

Как будут переводиться названия? Транслитерацией или по смыслу?
Все названия будут переведены полностью — за основу взята премиум-версия фанатской локализации, RuESO+. Больше никаких непонятных Стоунфолзов и Орсиниумов — только Камнепадово и Ильгреховин.

Будет ли возможность сообщить о неточности в переводе или предложить свой (лучший) вариант?
Да. Для этого вам нужно будет заполнить специальную форму (51 несложный пункт).

Будет ли локализация на консолях?
Да, но не раньше кросс-плея с версией, доступной на Nintendo Switch.

Как быстро будет появляться перевод будущих дополнений?
За несколько недель до выхода очередного дополнения его локализованная версия будет появляться на публичном тестовом сервере (PTS). У реплик каждого персонажа, записок, книг, описаний заданий и их целей и т. п. будет по несколько вариантов перевода от каждого члена команды локализации. За небольшую плату пользователи смогут голосовать за лучшие варианты, и наиболее популярные попадут в финальную версию игры. Бесплатно можно будет только посмотреть результаты голосования.

Будет ли локализован сайт?
Да. Мы уже можем продемонстрировать главную страницу:

Сколько человек работает над русской локализацией?
Девять. Ребята так себя и называют в шутку: Девятью — по числу божеств Тамриэля. Правда, половой состав команды не соответствует таковому в имперском пантеоне: среди локализаторов на одну женщину меньше. Поэтому роль Кинарет, богини неба, по итогам каждого месяца достается наименее производительному работнику-мужчине. Почему Кинарет? Просто дамы быстро «разобрали» себе роли Дибеллы и и Мары, покровительниц красоты и любви, и расставаться с ними отказываются наотрез.

Будет ли русская озвучка?
Да. По подсчетам наших специалистов, полное озвучивание всех существующих реплик займет около трех лет. Сейчас тестируется ряд программ для генерации речи, лучшая из которых и станет главным инструментом для создания озвучки.

Сколько времени было потрачено на перевод?
Несколько недель. В течение всех прошлых лет эксперты в комментариях на различных ресурсах регулярно оценивали, сколько времени нужно на создание полного перевода ESO. По их подсчетам, у команды профессионалов на это ушло бы не более месяца. В итоге так оно и вышло.

Будут ли добавлены новые кириллические шрифты взамен существующих?
Мы поняли, что за годы существования старых шрифтов в игре игроки очень к ним привыкли, поэтому, чтобы облегчить переход, шрифты решено было оставить в неизменном виде.

Будет ли отдельный сервер для русскоговорящих игроков?
Такой сервер уже есть — EU. К сожалению, иногда на него забредают иностранцы, но мы уже работаем над решением этой проблемы.

Будут ли в игре русскоговорящие игровые мастера?
Конечно! Они будут избираться из игроков, отправивших наибольшее количество лучших вариантов перевода.

Можно ли попасть в команду локализации?
Наши двери всегда открыты! Чтобы подать заявку, переходите сюда.

С 1 апреля!

Метки:

Реклама

Комментарии

Добавить комментарий

Или

© 2000—2024 ElderScrolls.Net. Частичная перепечатка материалов сайта возможна только с указанием ссылки на источник.
Торговые марки The Elder Scrolls, Skyrim, Dragonborn, Hearthfire, Dawnguard, Oblivion, Shivering Isles, Knights of the Nine, Morrowind, Tribunal, Bloodmoon, Daggerfall, Redguard, Battlespire, Arena принадлежат ZeniMax Media Inc. [26.13MB | 113 | 0,967sec]