Несколько дней назад Мэтт Файрор (Matt Firor), игровой директор The Elder Scrolls Online, поделился на официальном сайте игры планами разработчиков на 2016 год.
Предлагаем вам прочесть перевод его обращения — узнайте, когда следующее дополнение появится на PTS, какая судьба постигла PvP-составляющую системы правосудия и создание заклинаний, а также о других планах Zenimax Online Studios.
Метки:
То есть уже в начале февраля узнаем, будет ли в новом обновлении система для RuESO. Возможно, даже успеем перевести сюжетку Гильдии воров к ее выходу на лайв-серверах.
я уже перестал надеяться, что поддержка русификации вернется. Разработчики очень разочаровывают этим. Мало того, что игра официально переведена на очень малый список языков, так еще они вставляют палки в колеса (случайно или специально) самоотверженным локализаторам-добровольцам. Вот я уверен, что разблокировать поддержу RUESO в рамках новых обновлений — работа 5 минут. Но разработчики этого не делают. Либо специально, либо, что скорее всего, им просто плевать. И вот это наплевательство обижает больше всего.
Возможно, тут вина не разработчиков, а эффективных менеджеров, которые сказали «никаких крупных систем в мелких патчах».
Купил игру и БЕЗУМНО хочу поиграть, но без вашей руссификации не решусь этого сделать, так как мой английский не идеален, а каждый раз лазить в интернет и переводить — очень затратно по времени. Буду с благоговением надеяться и ждать… Надеяться и ждать, а что ещё остаётся делать?
Терабит, что там с переводом обычных квестовых зон?
Наша переводчица в поте лица трудится над переводом заданий Даггерфольского Ковенанта. Часть перевода уже вошла в RuESO 7.0, а в следующую версию войдет еще больше заданий. Кроме того, ведутся кое-какие работы над переводом заданий Орсиниума. Лично я пока не планирую браться за обычные задания — у меня сейчас в планах Гильдия воров и публичные и групповые подземелья — но другие переводчики потихоньку переводят и обычные задания.
но зачем переводить дополнения, если не переведены обычные задания альянсов? Ведь это самое главное после сюжета. А дополнения эти многие и не будут покупать. По крайней мере пока)
Дело в том, что передо мной стояла задача перевести все гильдии. Две из них уже переведены, вот-вот выйдет еще одна, а она не переведена. Непорядок. Поэтому я ей и займусь.
спасибо огромное за это! Вы спасаете ситуацию) Вот бы еще дождаться снятия ограничений…