Проблема качественного перевода хитовых игр всегда стояла остро в проектах от фирмы 1С. К сожалению, странный подход локализатора к объекту перевода коснулся и TES IV: Oblivion. В фирме 1С решили не включать в локализацию TES IV: Oblivion полный перевод речи всех NPC в игре, ограничившись лишь переводом на русский язык видео-заставок, игровой графики и субтитров. Такая позиция издателя вызывала массу негодований у ожидающих русскую версию бестселлера поклонников серии TES. Вполне возможно, что на этой грустной ноте и закончилась бы история не самой удачной локализации, если бы не группа энтузиастов, под руководством Jeka, решившая изменить ситуацию. Проект обзавелся своим сайтом и уже сейчас готовы переводы голосов мужской части эльфийского населения Сиродиила. Обсудить проект или оказать посильную помощь можно в этой теме на форуме.