Как известно, в процессе долгой работы над чем либо, даже если речь идет о произведении искусства, объект над которым работаешь начинает вызывать скептическое и ироническое отношение. Пушкин, например, при всей своей гениальности, писал иногда вирши весьма скабрезного содержания.
Локализаторы, хотя и не Пушкины, тоже люди, и ничто человеческое им не чуждо. С языка переводчика срываются иногда достаточно смешные (хоть и пошловатые) мысли… Но мы-то их, конечно, не осудим?
Азура была поддата,
повстречала Шигората.
Не сказать, чтоб Шигорат
пьяным бабам был не рад…
Как от дома Хлаллу
получил я по е*лу.
Я за это Хлаалам
Яйца квамы не отдам!