29 день
Первого зерна
ElderScrolls.Net

Сиродил

В окрестностях Бравила

eg4 Ах, прекрасная Нибенейская долина, безмятежный край моей давно ушедшей юности. Я бы с радостью прожил здесь всю жизнь, рисуя пейзажи земель к югу от озера Румаре, и я даже пытался этим заниматься, но оказалось, что в вульгарном портовом городе Бравиле, который лежит у подножия холмов, мои прекрасные пейзажи никому не нужны. Единственное, что мне здесь светило — рисовать акварелью для местного публичного дома. Но такая работа мне не по душе, к тому же она ниже моего достоинства. Поэтому я, как и многие другие молодые художники, собрал свои принадлежности и отправился на поиски удачи в Имперский город, где мой талант, как я тогда был уверен, сразу оценят.

До сих пор, однако, мой талант так и не признали, поэтому я вынужден был сводить концы с концами, рисуя портреты скупых торговцев и мелкой знати. Единственной, кто по настоящему меня оценил, стала моя любимая Гонория Лукаста. Из-за безграничной решимости завоевать ее руку я и отправился в эту географическую одиссею…

The Panther River Valley - I added the windmill (I like windmills.)

Долина реки Пантера — я пририсовал здесь мельницу (я люблю ветряные мельницы).

«Среднеземье Сиродила», автор: Фраст из Элинира

Плодородные земли центральной части Сиродила, берега озера Румаре и Нибенейская долина, известны под названием «Среднеземье». Здесь царит умеренный климат, позволяющий выращивать урожай и заниматься животноводством, снабжая продовольствием весь центр Тамриэля. Дожди и грозы идут часто, но нет ни песчаных бурь Хаммерфелла, что на западе, ни муссонов Чернотопья, что на юго-востоке.

Old Vergil's Mill, with Bravil in the background. I never did manage to sell this one.

Мельница Старого Вергила и Бравил на фоне. Я никогда не думал о продаже этой картины.

Очень многое было написано по поводу высказывания Хеймскра о джунглях или тропическом лесе в Сиродиле. Мои собственные исследования показали, что словосочетание «бесконечные джунгли» применительно к Сиродилу произошло от ошибки, допущенной при переписывании. Пристальное изучение едва различимых письмен оригинального манускрипта ясно указывает на неверную интерпретацию — правильным вариантом будет «обширные нагорья». Определение «экваториальные дождевые» в отношении нибенейских лесов в оригинале попросту отсутствует. Я полагаю, что оно было добавлено переписчиком в поддержку сделанной им ранее ошибки с «джунглями». Леди Синнабар из Танета, без сомнения, выскажет свое мнение насчет этого заключения, но бесчисленные изъяны ее ученых рассуждений всем давно известны.

Добавить комментарий

Или

© 2000—2024 ElderScrolls.Net. Частичная перепечатка материалов сайта возможна только с указанием ссылки на источник.
Торговые марки The Elder Scrolls, Skyrim, Dragonborn, Hearthfire, Dawnguard, Oblivion, Shivering Isles, Knights of the Nine, Morrowind, Tribunal, Bloodmoon, Daggerfall, Redguard, Battlespire, Arena принадлежат ZeniMax Media Inc. [25.65MB | 65 | 0,795sec]