19 день
Руки дождя
ElderScrolls.Net
Разделы:

Пасхальные яйца и культурные отсылки в TES Online

Источник: UESP; Перевод: TERAB1T

В данной статье вы можете ознакомиться с собранием множества отсылок в игре The Elder Scrolls Online к различным произведениям, фильмам и играм.

Вырезанный контент

Город Элинир находится под защитой гильдии магов под названием «Blackcaster Mages». Изначально первая часть серии The Elder Scrolls, Arena, была файтингом, а команда гладиаторов из Элинира носила название «The Blackcasters». Впоследствии игра сменила жанр на RPG, а команды гладиаторов из нее были вырезаны.

Дорелизная Arena

Дорелизная Arena

Те, кто сражался у крепости Чалман

На пьедестале в крепости Чалман лежит книга «Те, кто сражался у крепости Чалман». Это отсылка к финальной битве PvP-ивента во время бета-тестирования игры, когда был коронован первый император.

Письмо дорогому Йохану

«Письмо дорогому Йохану» (Dear Johun Letter), послание, написанное женщиной своему любовнику Йохану о разрыве отношений, является отсылкой к Dear John letter. Эта общее название писем, написанных мужу или любовнику, чтобы оповестить его о разрыве отношений. В качестве причины чаще всего указывается то, что автор нашел кого-то другого.

Боже, храни Королеву

Название задания «Боги, храните короля» является отсылкой к названию гимна Великобритании «Боже, храни Королеву».

Спокойной ночи, Мундус

Произведение «Спокойной ночи, Мундус» является копией классической детской книжки «Спокойной ночи, луна», только все персонажи и предметы книги заменены вещами из серии The Elder Scrolls.

Гарри Поттер

Письмо «Принадлежности для обучения в Академии» является отсылкой к письмам, которые присылаются студентам при зачислении в Хогвартс.

Академия магии Шад-Астула

Академия магии Шад-Астула

Herp Derp

Квама в книге «Как квама потерял ботинки» «hurps and durps» (икал и всхлипывал). Эта фраза является отсылкой к сленговому выражению «herp derp», значением которого является «делать что-то максимально тупое».

Мем "Herp Derp"

Мем «Herp Derp»

Men’s Wearhouse

Фредевив Джейн, портниха из Элден Рута, говорит фразу «Тебе понравится твоя одежда! Думаю, я могу гарантировать это.» (You’ll like the way you’re dressed! I can guarantee that, I think.). Скорее всего данная фраза является отсылкой к рекламе компании Men’s Wearhouse, торгующей одеждой. Смотрите видео ниже с 0:25:

Монти Пайтон

Первые две строчки «Личного гимна Кадвела» являются отсылкой к «Песне дровосека», исполняемой британской комедийной труппой Монти Пайтон. Кстати, Кадвела озвучивает Джон Клиз, который в свое время был членом труппы, хоть и не принимал участия в исполнении оригинальной песни.

One Fine Day…

Песенка, которую поет Кадвел во время вашей первой встречи с ним — это адаптированное стихотворение бессмыслицы «One Fine Day…» (также известная как «Two Dead Boys»).

One Fine Day

One bright morning in the middle of the night,
Two dead boys got up to fight.
Back-to-back they faced one another,
Drew their swords and shot each other.

Одним ясным утром посреди ночи
Два мертвых мальчугана решили устроить бой.
Став спина к спине они встретились лицами,
Обнажили мечи и застрелили друг друга.

Песенка Кадвела

One fine day in the middle of the night,
two dead kings got up to fight.
Back to back they faced each other,
drew their bows… and stabbed themselves!

Одним прекрасным днем посреди ночи
Два мертвых короля решили устроить бой.
Став спина к спине они встретились лицами,
Достали луки… и зарезали друг друга!

Далеко за холмами

Барды Альдмерского Доминиона поют песню «Далеко за морями» (Over the Seas and Far Away). Это отсылка к английской народной песне «Далеко за холмами» (Over the Hills and Far Away).

Сайнфелд

В локации «Стоянка Йоруна» в Истмарке есть аргонианская повариха по имени Варит-Много-Супов. Если вы спросите у нее, насколько много супов она варит, она ответит: «Сегодня только один суп». Если вы начнете жаловаться, она скажет: «Если ты слишком жадный, то вообще не получишь супа!» Это отсылка к Суповому нацисту из телевизионного шоу «Сайнфелд», который при малейшей жалобе говорил «Никакого супа для вас!» и отказывался обслуживать клиентов.

Братья Гримм

Нордская книга «Легенды леса» написана сестрами Глумм, которые являются отсылкой к братьям Гримм, немецким фольклористам.

Сладкие рулеты и рыбные палочки

Высокоуровневые снабженцы могут готовить как рыбные палочки, так и сладкие рулеты. Оба этих блюда являются своего рода «мемами» The Elder Scrolls, а упоминания о них появляются практически в каждой игре серии. Рецепты этих блюд — единственные, иконки которых уникальны. Кроме того, «Сладкий рулет» и «Рыбная палочка» — это имена обычной лошади и лошади паломино.

crafting_cooking_sweet_rollcrafting_cooking_fish_stick

Чужие среди нас

Стражники иногда говорят фразу «Я люблю крушить черепа и есть сладкие рулеты. И сладкие рулеты у меня уже закончились». Это переделанная фраза из фильма 1988 года «Чужие среди нас»: «Я пришел сюда, чтобы пожевать жвачку и надрать чьи-то задницы. И жвачка у меня уже закончилась».

Tobuscus

«Песнь алмазного меча» является отсылкой к песне пользователя YouTube Tobuscus, в которой он поет об алмазном мече из Minecraft.

Добавить комментарий

Или

© 2000—2024 ElderScrolls.Net. Частичная перепечатка материалов сайта возможна только с указанием ссылки на источник.
Торговые марки The Elder Scrolls, Skyrim, Dragonborn, Hearthfire, Dawnguard, Oblivion, Shivering Isles, Knights of the Nine, Morrowind, Tribunal, Bloodmoon, Daggerfall, Redguard, Battlespire, Arena принадлежат ZeniMax Media Inc. [25.6MB | 62 | 0,967sec]