Автор: TERAB1T
Среди игроков в онлайн-игры распространено убеждение, что задания и диалоги в ММО можно не читать. И отчасти они правы – кому интересны реплики вроде «мне не на что жить, принеси мне 20 шкур волков и я подарю тебе Золотой Меч Могущества», повторяемые из квеста в квест? Это утверждение справедливо для многих ММО, но не для The Elder Scrolls Online. Хоть наследница великой серии и получила клеймо «Online», в плане количества и интересности текста она предшественниц не посрамила.
Одних книг в ESO уже более 300 (хоть среди них и встречаются известные нам книги из предыдущих частей, процент уникальности книг гораздо выше TES V: Skyrim), а количество записок, журналов и прочей бумажной мелочи перевалило за полторы тысячи. Уже сейчас в игре 22 МБ чистого текста, а ведь это более чем в 4 раза больше, чем было в Skyrim! Возникает вопрос: а как же в это добро вникать русскоязычным игрокам, не владеющим английским языком? И тут встает вопрос локализации. В данной статье мы рассмотрим, как может появиться русская версия The Elder Scrolls Online.
Некоторые студии предпочитают не доверять локализацию и издание своих игр сторонним издателям и делают все сами. Одним из примеров может послужить популярнейшая ММО World of Warcraft: ждать появления русской версии игрокам пришлось аж 4 года, но тем не менее она была выпущена. Возможен ли такой вариант в случае с The Elder Scrolls Online? Вероятность этого крайне мала, как минимум при запуске в игре встроенного русского языка не будет.
Сейчас, параллельно разработке на английском, ESO переводится на два языка: французский и немецкий. Упоминаний русского или какого-либо другого языка нет даже в конфигурационных файлах игры. Возможно, на русский и прочие языки, вроде испанского и итальянского, ESO переводят где-то за закрытыми дверями студии и текущие наработки не включают в бета-билд, но очевидно, что процент вероятность такого развития событий стремится к нулю. Кроме того, разработчики заявляли, что думать о переводе на другие языки они будут уже после релиза. И русский есть в этом списке языков. И что же, вновь ждать несколько лет? А «выстрелит» ли ESO? Сможет ли продержаться эти несколько лет? Ответы на эти вопросы остаются открытыми.
На российском рынке ММО-локализаций есть два крупнейших игрока: Innova Systems и Mail.Ru Group. Первая знаменита выпуском Lineage 2 и еще множества проектов поменьше, а вторая, кроме десятков браузерок, отметилась изданием одной из самых ожидаемых MMO последних лет – ArcheAge. Обе компании знамениты своей любовью к деньгам и «доению» игроков. Русская «Линейка» сразу же отказалась от подписки и перешла на f2p с микротранзакциями.
С ArcheAge приключилась более возмутительная история: компания Mail.Ru Group ввела в игру свою собственную экономическую модель – суть ее заключается в тех же транзакциях, но на более продвинутом (и прибыльном для компании) уровне: в игру ввели новую валюту, арки, покупать которую надо было за реальные деньги. Все основные игровые действия по торговле и оплате теперь будут проводиться только с помощью арок. Игроки взбунтовались и бунтуют до сих пор, но чем закончится эта история – неизвестно. Умолчим про качество самих переводов игр и действия техподдержки – на фоне более серьезных проблем это кажется мелочами. Разработчики новой части «Свитков» дали ясно понять, почему они выбрали для своей игры модель подписки – они не хотят, чтобы игрокам приходилось платить за контент. Вся игра целиком будет доступна подписчикам сразу. Но у Innova Systems и Mail.Ru Group свое мнение на этот счет.
Вопрос тут в том, нужна ли такая локализация ESO? Особенно учитывая, что распространена практика резервации игроков – после выхода русской версии российских геймеров на зарубежные сервера могут и не пустить. Доходит это даже до бана по IP, если этот IP русский. И на выбор остаются два варианта – либо играй на русском сервере с «улучшениями» от российских издателей, либо не играй вовсе.
Примечание: в данном абзаце описаны лишь два самых известных локализатора ММО в России. Компании рангом поменьше вероятнее всего такой проект, как TES Online, потянуть не смогут.
Не стоит сбрасывать со счетов и трудолюбивых фанатов. Но если отбросить технические сложности (а на данный момент они определенно есть), то все равно остается проблема объема. Как мы писали во вступлении, в игре 22 МБ текста, а это:
Эти цифры не включают в себя текст интерфейса и сопутствующие вещи.
Разумеется, фанатам будет банально не под силу перевести такой объем даже за год, особенно учитывая регулярные обновления игры. Единственное, что наверняка будет – это перевод интерфейса. Но это лишь капля в море и явно не то, чего ждут от перевода русские игроки. И все же некоторые ресурсы переводятся на нашем сайте уже сейчас: каждую неделю мы публикуем переводы книг и загрузочных экранов, и в будущем, возможно, эти переводы попадут в теоретическую фанатскую локализацию.
Как видно из текста выше, прогнозы выхода русской локализации The Elder Scrolls Online неутешительны. Остается лишь верить в чудо и следить за официальными анонсами. Или же учить английский/французский/немецкий язык: благо до выхода еще полгода, а за это время при желании можно подтянуть свои знания иностранного языка до приемлемого уровня.
Для добавления комментариев зарегистрируйтесь или авторизуйтесь в одном из сервисов ниже:
Добрый день! Если Вы заинтересованы в игровой локализации, я рекомендую Вам использовать этот инструмент на базе web: https://poeditor.com/
Так как нет русской локализации- только поэтому я ещё не купил эту игру! и около 500к играков по этой же причине не играют!
Тебе бы русский подтянуть не мешало, а то и русскоязычные игры скоро не понятны станут (игрАков , блин)
Ну что товарищи на данный момент появилась ли какая-нибудь информация по поводу официальной локализации?
смотрю чтото все притихло, может кто сказать внятно как обстоит дело с русификацией
http://online.elderscrolls.net/RuESO