26 день
Руки дождя
ElderScrolls.Net
Главная » Книги » Смертельный удар Абернанита
Разделы:

Смертельный удар Абернанита

С комментариями мудреца

Джеократеса Варнуса

Разбитые стены и башни, упавшие наземь,

Здесь некогда Ужасу (1) поклонялись.

Пятьдесят долгих зим (2) жестокие вьюги

Крошили, крушили врата нечестивые,

И упал отвратительный, мерзостный шпиль.

Все обратилось во прах, во прах.

Высохла кровь, и замолкли стоны.

И в рамке печальных холмов

Морровинда

Обнаженные кости Абернанита.

Когда Рангидил (3) трижды благословенный увидел впервые Абернанит,

Серебро его вечностью, властью светилось.

Ужасное место и страж ужасный

В глазах его сила, в глазах его Ужас.

Знал Рангидил, врагов много больше

Чем войско его, из святых отцов и стражников вечных,

Смотрел он с холмов на замок смерти

Проклинающий души людей

Морровинда.

Ужасный, проклятый Абернанит.

И призвал рог на бой святое воинство,

Чтоб ударить по щиту мерзости копьем правосудия,

Чтобы ринуться в бой и храбрыми быть до конца.

Рангидил взял свой щит, и копье свое взял,

И великая битва в тот миг началась

И содрогнулись небеса, и упали с них облака.

И стены упали, и кровь залила

Поле битвы, подобной которой не знал

Морровинд,

Чтоб покончить со злом Абернанита.

Сильна, сильна была ужасная орда,

Но три святых кулака Матери, Господина и Волшебника(4)

Снова и снова отбрасывали войско чудовищ.

Рангидил смотрел с высоты и молил солдат защищаться,

А сам Дагот Трас(5) притаился в своей остроконечной башне,

И знал Рангидил, что стоит найти сердце зла,

И будет земля навеки спасена.

И взмолился он храму и Святому Совету

Морровинда

Помочь взять башню Абернанита.

Все силы напрягли они и бросились к башне,

Но шпиль, как и прежде, стоял невредим,

Словно вся сила Ужаса удерживала эту башню.

И проход наверх был столь узок,

Что два воина не смогли бы пройти там плечом к плечу.

И поодиночке бойцы карабкались вверх,

Чтобы захватить башню и покончить с властью

Одного из самых жестоких тиранов в истории

Морровинда,

Дагота Трас из Абернанита.

Они ждали победного крика от того, кто взобрался первым,

Но дождались лишь молчания и крови,

Сначала то был ручеек, потом поток бурный,

Грохотал он по ступеням, а сверху неслись крики,

«Дагот Трас перебьет нашу армию по одному!»

И тогда Рангидил бойцов своих отозвал,

И сам бросился по ступенькам наверх,

Мимо кровавых останков лучших воинов

Морровинда

К вершине башни Абернанита.

Словно ворон смерти в своем гнезде был Дагот Трас.

У двери башни стоял, щит его в крови был и меч в крови.

Каждый удар копья Рангидила отражал он;

Каждый взмах меча Рангидила отражал он;

Каждое движение булавы Рангидила щитом встречал;

Ни одна стрела цели не достигала,

Ибо такова была сила чудовища

Что не было оружия во всем,

Морровинде,

Что справилось бы со щитом Абернанита.

Час проходил за часом, и понял Рангидил,

Как погубил Дагот Трас величайших воинов.

Ибо истощал он их, удары отражая,

А потом уставших убивал с легкостью.

Терпелив был негодяй, щитом хорошо владел,

И чувствовал Рангидил, как его могучая армия цепенеет,

Пока Дагот Трас отражает удар за ударом

И подумал он, что без благословения Божественного Древа

Морровинда

Суждено умереть ему в башне Абернанита.

И вскричал он, нанося все новые удары,

«Враг! Я Рангидил, принц истинного Храма,

И сражался я во многих битвах, со многими воинами,

И кто бы ни пытался остановить мой меч — погибал.

Немногие догадывались, куда я хочу ударить,

И еще меньше было тех, кто мог отразить удар,

И у кого хватало на это силы.

Нет никого во всем

Морровинде,

Кто владеет щитом лучше господина замка Абернанит.

Враг мой, темный лорд Дагот Трас, прежде чем убить меня,

Умоляю, расскажи, как ты делаешь это».

Возгордился Дагот Трас, услышав просьбу Рангидила,

И решил, что прежде чем убить защитника Храма,

Он научит его тому, что полезно и в послежизни,

И чуть только он начал свое объясненье,

Понял он, что сам не знает, как это ему удается,

И смотрел, в изумленье, как Рангидил наносит удар, который в легендах

Морровинда

Был назван «Гибелью Абернанита».

Джеократес Варнус объясняет:

(1) «Ужас» относится к принцу даэдра Мерунесу Дагону.

(2) «Пятьдесят зим», очевидно, означает, что поэма была написана через пятьдесят лет после осады Абернанита, имевшей место в 3E 150.

(3) «Трижды благословенный Рангидил» — это Рангидил Кетил, родился в 2E 803, умер в 3E 195. Он был командиром ординаторов Храма, и «трижды благословен» Трибуналом.

(4) «Мать, Господин и Волшебник» относятся к Трибуналу: Альмалексии, Вивеку и Сота Силу.

(5) «Дагот Трас» был могущественным приверженцем даэдра. Происхождение его неизвестно. Он объявил себя наследником Шестого Дома, но нет доказательств того, что он действительно происходит из этого исчезнувшего рода.

© 2000—2024 ElderScrolls.Net. Частичная перепечатка материалов сайта возможна только с указанием ссылки на источник.
Торговые марки The Elder Scrolls, Skyrim, Dragonborn, Hearthfire, Dawnguard, Oblivion, Shivering Isles, Knights of the Nine, Morrowind, Tribunal, Bloodmoon, Daggerfall, Redguard, Battlespire, Arena принадлежат ZeniMax Media Inc. [25.58MB | 62 | 1,679sec]