29 день
Огня очага
ElderScrolls.Net
Главная » Книги » Детектив Вейл и трезвый норд
Разделы:

Детектив Вейл и трезвый норд

Оригинальное название
Investigator Vale and the Sober Nord

— Это яд. Я бы не побоялась поставить на это свою репутацию, — сказала детектив Вейл.

— Клянусь, он всю ночь ничего не пил! И я не видел, чтобы он что-нибудь ел, — сказал бармен «Одинокого тролля», нервно теребя полотенце в руках. — Но вид у него был испуганный. Беспокойный какой-то.

Детектив Вейл стояла над телом мужчины-норда, лежащим на полу некогда шумной таверны. Большая часть завсегдатаев разбежалась, когда человек упал замертво посреди общего веселья, но несколько отважных посетителей все еще пили по углам — там, откуда не было видно трупа.

«Приверженность нордов к меду — нечто, заслуживающее уважения», — подумала Вейл.

— Странно… а что он здесь делал, если не ел и не пил? — начала размышлять вслух Вейл. — И как, во имя Обливиона, его отравили?

Капитан стражи — весьма симпатичная, к слову, — сложила руки на груди и нахмурилась:
— Трезвый норд в таверне — всегда к неприятностям.

Вейл улыбнулась в ответ:
— Читаешь мои мысли, капитан Эйя.

Внезапно детектив Вейл, до этого расслаблено опиравшаяся на барную стойку, оттолкнулась от нее и целеустремленно куда-то направилась. Капитан Эйя поспешила за ней — она была намного выше ростом, однако ей было трудно угнаться за пышной, но быстрой Вейл, которая ловко лавировала между оставшимися в таверне завсегдатаями.

— Детектив, куда ты?

Вейл остановилась у стола в глубине таверны. Там сидел красивый мужчина — в одиночестве, если, конечно, не считать питомца-скорпиона, который сидел у него на плече. Когда обе женщины приблизились, посетитель широко улыбнулся и взмахнул своей кружкой.

— Приветствую! Чему я обязан визитом двух прелестных женщин?

Детектив Вейл скользнула на сиденье рядом с ним и улыбнулась волчьей улыбкой.
— Я заметила, что твоя кружка полна, — сказала она.

Лицо мужчины не дрогнуло, как ожидала Вейл. Либо он был очень хорошим актером, либо предчувствие ее обмануло. Но предчувствия ее никогда не обманывали.

— Хочешь мне с этим помочь? — спросил мужчина, изогнув бровь.

Вейл увидела, как капитан Эйя рядом напряглась, сжимая рукоять меча. «А молодая капитан довольно привлекательна, когда хочет кого-то защитить», — подумала Вейл. Но для этого еще будет время.

— Нет, просто любопытно узнать, почему ты медлишь, — ответила она с улыбкой.

Мужчина едва заметным движением поправил рукав своего халата.
— Иногда люди предпочитают смаковать свой напиток. Разве это преступление?

— Вовсе нет, — холодно ответила Вейл, — если, конечно, ты не пытаешься сохранить трезвость, чтобы полюбоваться плодами своего труда в переполненной таверне.

— Это довольно смелое обвинение, — усмехнулся ее собеседник. — Нельзя обвинить человека в убийстве только потому, что он не пьян.

— Верно. Зато можно обвинить человека в убийстве, если на плече у него сидит смертоносный лазурный скорпион.

— Залея никогда ни на кого не нападет, — запротестовал мужчина.

— По своей воле — наверняка, — сказала Вейл, — но именно эта порода была одомашнена. Она будет подчиняться приказам своего хозяина.

Мужчина прищурился.
— У тебя нет доказательств!

Детектив протянула ему изящную руку, а ее глаза опасно сверкнули.
— Тогда пусть она ужалит меня.

Капитан Эйя немедленно возразила:
— Что? Детектив, не надо!

— Чтобы убить человека такого размера, прекрасной Залее пришлось бы потратить много яда — если не весь. Ей потребуется время, чтобы его восполнить. Поэтому, если я права, я буду в полной безопасности.

Капитан настороженно посмотрела на отважного детектива, но в конце концов перевела взгляд на мужчину.
— Ну так что? Давайте убедимся.

Выражение лица мужчины не изменилось, но детектив Вейл заметила, как в его глазах вспыхнула ярость. Он заиграл желваками, потом поднял скорпиона и положил его на руку детектива. Мужчина издал тихий щелкающий звук, и жало на хвосте скорпиона вонзилось в ладонь Вейл.

Почти в ту же секунду мужчина вскочил со своего места и попытался сбежать. Детектив Вейл, спокойно сидевшая со скорпионом на руке, ловко отодвинулась в сторону, освобождая место капитану Эйе. Высокая стражница толкнула мужчину обратно на стул с такой силой, что тот свалился на пол. Прежде чем убийца успел вскочить на ноги, капитан Эйя выхватила свой меч и приставила его к горлу мужчины.

Детектив Вейл улыбнулась и погладила скорпиона изящным пальчиком.
— Ого, да ты полна сил, не так ли, Залея? — промурлыкала она.

— Детектив, с тобой все в порядке? — спросила капитан.

— Лучше не бывает, — ответила Вейл.

— Что ты за женщина такая? — выдохнул мужчина. — Ты должна была уже рухнуть на колени, скуля от боли!

— Я падаю на колени только в очень специфических случаях, мой дорогой, — самодовольно улыбнулась Вейл, а затем позволила скорпиону сползти с ее руки на стол. — Кстати говоря, капитан Эйя, как только мы закончим с этим, я бы с удовольствием угостила тебя выпивкой.

Симпатичная стражница покраснела и попыталась скрыть улыбку — безуспешно.
— Как скажешь, детектив.

— Однако, — подмигнула Вейл, — возможно, стоит выбрать другую таверну.

© 2000—2020 ElderScrolls.Net. Частичная перепечатка материалов сайта возможна только с указанием ссылки на источник.
Торговые марки The Elder Scrolls, Skyrim, Dragonborn, Hearthfire, Dawnguard, Oblivion, Shivering Isles, Knights of the Nine, Morrowind, Tribunal, Bloodmoon, Daggerfall, Redguard, Battlespire, Arena принадлежат ZeniMax Media Inc. [15.62MB | 47 | 1,678sec]