Поиск - Участники - Календарь
Перейти к полной версии: RuESO - Сбор ошибок и багов
ElderScrolls.Net Conference > The Elder Scrolls > TES: Online > Локализация ESO
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
domi
user posted image
TERAB1T
>> domi:
И о чем нам должен поведать этот скриншот?
[FG]
Цитата: 
Advanced UI

Автор не обновлял аддон давно. Убейте русские языковые файлы.
TERAB1T
Цитата: (Torvard @ 26.02.17 - 16:05)
Advanced UI

Выберите в настройках аддона шрифт, который поддерживает кириллицу.
domi
Цитата: (TERAB1T @ 26.02.17 - 17:46)
>> domi:
И о чем нам должен поведать этот скриншот?

Отголосок, конечно, крутой чел и герой, но все-таки с королем "на ты" разговаривать даже для него слишком, при том, что в других репликах этого диалога, он обращается к королю "на вы" или "ваше величество".
PhysxN
user posted image

"Приглашена", т.к. персонаж у меня женского пола.
VladArt
Имя персонажа и одна из его реплик на английском
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.
FutaLoli
Карта сокровищ 1 в Проклятье Хью на самом деле без перевода является 2м номером.
NeBeSpOkOiSb
Проблема с переводом  морфа скила тяжёлой брони активного

user posted image
TERAB1T
Все ошибки выше исправлены. Всем спасибо!
Grininhood
Что-то не так
Может, Пакт будет отставать?user posted image
TERAB1T
>> Grininhood:
Спасибо, исправлено.
Young Zubr
А не могли бы вы прикрепить инструкцию (список) на что обращать внимание. Ведь непереведенного текста очень много. От названий предметов последнего обновления до ответов при окончании квестов на ремесло...
Torvard
Приветствую. Спасибо за труды.

В этом подземелье нет 1 и 2 версии. Можно убрать "I". И цели задания не до конца переведены:

user posted image

Время и % местами перепутаны:

user posted image
TERAB1T
>> Torvard:
Спасибо, исправлено!

добавлено TERAB1T - [mergetime]1489625254[/mergetime]
Цитата: (Young Zubr @ 14.03.17 - 21:15)
А не могли бы вы прикрепить инструкцию (список) на что обращать внимание. Ведь непереведенного текста очень много. От названий предметов последнего обновления до ответов при окончании квестов на ремесло...

Все просто. Нужно сообщать об очевидных ошибках (опечатки, несоответствия, баги и т.д.), а также о непереведенных строках в тех случаях, когда все задание переведено, а какая-то мелкая деталь из него (реплика, цель, описание) - нет. Про названия предметов последнего обновления тоже хотелось бы послушать.
VladArt
"Мрак Барахи" - в названии, "Тьма Барайи" - в описании
user posted image
TERAB1T
>> VladArt:
Спасибо!
Timbra
простите, не туда скинул скрин
user posted image
TERAB1T
>> Timbra:
Спасибо, но эта ошибка уже исправлена в последней версии. Обновитесь.
NeBeSpOkOiSb
Обнаружил проблему в квесте на крафт
user posted image
Young Zubr
Версия игры eso.live.2.7.9.1420425, версия RuESO 12.2.
Модификации:
CraftStoreFixedAndImproved (для отображения стиля и количества в банке)
DolgubonsLazyWritCreator
HarvensTraitAndStyle (для отображения возможности исследования trait-а - правда отображает "Особенность уже исследован" - без окончания "а")
HarvestMap
Lorebooks
LostTreasure
MultiCraft
PotionMaker
SkyShards

Ошибки
Kerthest
Цитата: (Young Zubr @ 18.03.17 - 20:49)
Модификации:
CraftStoreFixedAndImproved (для отображения стиля и количества в банке)
DolgubonsLazyWritCreator
HarvensTraitAndStyle (для отображения возможности исследования trait-а - правда отображает "Особенность уже исследован" - без окончания "а")
HarvestMap
Lorebooks
LostTreasure
MultiCraft
PotionMaker
SkyShards

DolgubonsLazyWritCreator работает (поищите RU фикс на esoui), Lorebooks, LostTreasure, PotionMaker, SkyShards работают, и большинство даже переведено. В HarvensTraitAndStyle не отображается "а", вероятно, из-за ограничения на кол-во символов. Вы о несовместимостях пишите. Зачем нам пустой список модификаций?
Young Zubr
Это была информация о системе. Может они как-то влияют на RuESO. Хотя все локализованы (более-менее).
Примечания о переводе уважаемый TERAB1T объединил под стрелочкой "Ошибки".
Torvard
Тут "а" лишняя.

user posted image
Young Zubr
Еще одна порция неточностей/отсутствия перевода.

Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.


P.S. Ну и так сказать на закуску - у меня почему то "Пеллитинский рис с томатом" (рецепт 20-24 уровня) относится к фруктовым блюдам! Это как я понимаю надо уже к ZOS обращаться?
Young Zubr
Практически не переведена Гильдия Воров в Ривенспайре. Имена персонажей и диалоги.

user posted image
NeBeSpOkOiSb
В Ауридоне записка дающая квест не переведина user posted image
KroRex
Неправильно переведено. Он говорит, что Балот был предан Гайденом Шинджи, а не то, что он был предателем.
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.


Не успел заскринить нужную фразу. Она была прям перед этой. Балот говорил, что-то вроде "Да кто вообще придумал эту поговорку". На что у вас Гайден отвечает "Себя...", хотя говорит он "myself", что в данном контексте переводится должно как "Я".
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.


Тут мы играем в воспоминаниях за женщину, а к ней все время обращаются, как к мужчине. Она была и до этого в квесте, и там та же самая проблема везде.
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.


добавлено KroRex - [mergetime]1490474315[/mergetime]

Баня Белого Золота очень порадовала, но это явно не то, что нужно)
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.


Тут говорится о легионере в единственном лице
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.
TERAB1T
Все ошибки выше исправлены. Спасибо всем отписавшимся.

Цитата: (Young Zubr @ 18.03.17 - 20:49)
Некоторые предметы (особенно ворованные сокровища) не переведены, или нет перевода описания

Предметы и их описания пока что в процессе перевода, сообщать о них не нужно (кроме тех, что встречаются по заданиям и играют в них непосредственную роль).

Цитата: (Young Zubr @ 25.03.17 - 00:40)
Практически не переведена Гильдия Воров в Ривенспайре. Имена персонажей и диалоги.

Это не Гильдия воров, это обычное убежище преступников. Сообщать об этом тоже не нужно.

Цитата: (KroRex @ 25.03.17 - 23:38)
Тут мы играем в воспоминаниях за женщину, а к ней все время обращаются, как к мужчине. Она была и до этого в квесте, и там та же самая проблема везде.

А что это за задание и где оно берется? Без этой информации мы не сможем исправить остальные строки в нем.
KroRex
Цитата: (TERAB1T @ 26.03.17 - 14:00)
А что это за задание и где оно берется? Без этой информации мы не сможем исправить остальные строки в нем.

"Прах наших отцов" в Ротгаре (Орсиниум). Нужно помочь археологам открыть гробницу. Там же, кстати, не все стадии в журнале переведены.

Еще вступление в ТБ, вроде бы самый первый разговор с уведомителем. "ся" в конце забыли
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.
TERAB1T
>> KroRex:
Спасибо, ошибку в ТБ тоже исправили. Задание в Орсиниуме постараюсь позже полностью проверить.
Young Zubr
Ветка квеста об Элоизе Менуа (Ривенспайр) в котрой выбирается ее смерть не переведена.

user posted image
TERAB1T
>> Young Zubr:
Спасибо, исправлено!
bobr80
После установки последненй версии RuESO 12.3 при входе в игру сбрасываются настройки на экране выбор персонажа - выбор страны
в настройках - вопросительный знак в разделе модификации и предлжение снова принять соглашение
вопрос - почему и как лечить? 
TERAB1T
Цитата: (bobr80 @ 31.03.17 - 20:07)
После установки последненй версии RuESO 12.3 при входе в игру сбрасываются настройки на экране выбор персонажа - выбор страны
в настройках - вопросительный знак в разделе модификации и предлжение снова принять соглашение
вопрос - почему и как лечить? 

Не сталкивался с такой проблемой. Попробуйте полностью удалить RuESO и поставить его заново. Возможно, что-то побилось на этапе загрузки.
stribog
Здравствуйте. Заметил некоторый косяк, вчера и сегодня, при обработке материалов , если выпадают легендарные "улучшалки", конкретно- сплав для закалки и драугурский воск, то они отображаются на английском. В инвентаре и у торговцев, а так же в меню улучшения, все нормально, русский. Самое обидное, что эти сплавы и воски не сохраняются в инвентаре...  Началось это полсе обновления RuESO на версию 12.3, не уверен, что это связано с аддоном, язык на англ пробовал переключать , не помогло. Аддон еще полностью отключать-удалять не пробовал, так как не понятно, в нем ли причина. У кого есть похожее, или - мысли, почему так?

Ап:  Удалял аддон - все равно улучшалки не сохраняются в инвентаре. Вопрос о причастности RuESO снят.
NeBeSpOkOiSb
В крафт сумку может падают?
stribog
Цитата: (NeBeSpOkOiSb @ 02.04.17 - 00:12)
В крафт сумку может падают?

Мил человек, ну я ведь не совсем идиот))) Ситуация эта уже в сообществах обсуждается, многие это заметили.. Есть версии, что это или злая первоапрельская шутка ЗОСов, или какие то аддоны зло умышленно собирают так себе золотые улучшалки.. В общем, ничего не ясно пока.
( Извиняюсь за офтоп)
Матиуш
Первым делом хочу поблагодарить всю команду переводчиков. Наконец-то я делаю это, "пощупав" ваши труды, а не только потому, что проект фанатской локализации - нужный, тяжелый и вообще чудесный-пречудесный.   smile.gif
Не знаю, насколько переведен данный квест (я только его начал), но смешанные диалоги встретились сразу:
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.

Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.

Здесь просто маленькая опечатка в начале. Нужно: "в айлейдских руинАХ" или заменить слово "Поиск".
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.

Стоит ли присылать подобные скриншоты? Опечатки ведь незначительны.

Я оббегал весь Строс М'Кай и могу с уверенностью заявить, что все на этом острове переведено почти полностью. Но я не скриншотил там фразы на английском, так как еще не понимал, что это "ошибки". Если я помню, где встречались непереведенные места - сам контекст - но не имею скриншота, это может как-то помочь делу? И последнее: на острове всего три непереведенные записки (не считая квестовой с поиском клада), нужны их скриншоты? Вообще записки присылать? У меня и с Бетника уже одна есть. Я их так, со словариком для себя перевожу, но не знаю: в каком они приоритете у команды?    
Матиуш
Тот же квест:
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.

Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.

Всё остальное в задании переведено.

Еще:
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.

Все остальные персонажи дают оценку нашим действиям на русском языке.
KroRex
На Золотом Береге (Дополнение с темным братством) квест Рулетоубийца переведен лишь частично, что очень зря, поскольку он весьма годный. Я ведь правильно понимаю, что если квест начинался переводиться, то он должен был переводиться полностью, иначе это ошибка/не доглядели/что-то еще. Нужно ли в этом случае кидать скрины всех непереведенных реплик или названия квеста будет достаточно?
TERAB1T
>> KroRex:
"Рулетоубийца" сейчас в процессе перевода, сообщать о нем пока что не нужно. Если повезет, он войдет в следующий релиз. В остальных случаях кидайте названия заданий, будем разбирать каждый случай отдельно.

добавлено TERAB1T - [mergetime]1491423854[/mergetime]
Цитата: (Матиуш @ 03.04.17 - 06:58)
Я оббегал весь Строс М'Кай и могу с уверенностью заявить, что все на этом острове переведено почти полностью. Но я не скриншотил там фразы на английском, так как еще не понимал, что это "ошибки". Если я помню, где встречались непереведенные места - сам контекст - но не имею скриншота, это может как-то помочь делу? И последнее: на острове всего три непереведенные записки (не считая квестовой с поиском клада), нужны их скриншоты? Вообще записки присылать? У меня и с Бетника уже одна есть. Я их так, со словариком для себя перевожу, но не знаю: в каком они приоритете у команды?    

Все фразы со стартовых островов присылать нужно. В последующих зонах - только в том случае, если все задание переведено, а пару реплик в нем - нет. Контексты - это описания целей заданий в журнале? Если да, то их присылать не нужно, потому что они переводятся по остаточному принципу. Записки присылать только самые важные - которые требуются по заданиям. У обычных записок низкий приоритет, но время от времени мы переводим и их.
Матиуш
Я имел в виду, что помню о чем говорили персонажи, смысл их слов, но не сами фразы полностью.

Вот еще пара других скриншотов:
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.

Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.
KroRex
Финал квеста Рулетоубийца. Исказился смысл первого предложения.  Должно быть что-то вроде "Всего один поцелуй на [одного] покупателя". Поцелуй заказчику звучит странно, у нас так не говорят.

user posted image

Но возможно я просто придираюсь)
Матиуш
user posted image
user posted image
user posted image
ForgottenLight
Расхождение в номерах мотивов в английском и русском вариантах. Вроде есть не только по драуграм, но на вскидку не вспомню. Если столкнусь, скину. А 37-й мотив это Ebony.
user posted image

ЗЫ: Инфа по мотивам , может поможет:
ИД Ачивки, ИД золотой книжки -- номер и сокр.название мотива
1144,57572 -- 15 Dwemer
1319,64669 -- 16 Glass
1181,57834 -- 17 Xivkyn
1318,57590 -- 18 Akaviri
1348,64715 -- 19 Merco
1713,57605 -- 20 Yokudan
1341,69527 -- 21 Ancient Orc
1411,71550 -- 22 Trinimac
1412,71566 -- 23 Malacath
1417,71522 -- 24 Outlaw
1415,71688 -- 25 Dominion
1416,71704 -- 26 Covenant
1414,71720 -- 27 Pact
1797,71672 -- 28 Ra Gada
????,73838 -- 30 Morag Tong (пока не доступен)
1676,73854 -- 31 Skinchanger
1422,74539 -- 32 Abah's Watch
1423,74555 -- 33 Thieves Guild
1424,76878 -- 34 Assassins League
1659,74652 -- 35 Dro-m'Athra
1661,82054 -- 36 Dark Brotherhood
1798,75228 -- 37 Ebony
1715,76894 -- 38 Draugr
1662,82071 -- 39 Minotaur
1660,82087 -- 40 Order of the Hour
1714,82006 -- 41 Celestial
1545,82022 -- 42 Hollowjack
1796,114967 -- 44 Silken Ring
1795,114951 -- 45 Mazzatun
TERAB1T
>> ForgottenLight:
Еще с эбонитовым и наемническим была проблема. Спасибо!
invadernum1
Доброго времени суток. Небольшая, на мой взгляд, помарочка, лишнее тире.
Сюжетный квест "В погоне за тенями".
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.

З.Ы. Ребята, вы просто молодцы.  blush2.gif

И еще подобное. Сюжетный квест "Замок Червя".
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.


Кусочек задания в Ауридоне не переведен. Квест "Спасение Силсайлена".
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.


Не переведен кусочек задания Неустрашимых. Квест "Один из Неустрашимых".
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.

Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.
NeBeSpOkOiSb
Начало квеста в Ауридоне "Чума в Фаре" не переведён начальный диалог

user posted image

добавлено NeBeSpOkOiSb - [mergetime]1492215013[/mergetime]
Следующий квест  в Ауридоне "Первый поциент" не переведены диалоги с нпс на скрине.
user posted image
TERAB1T
Все ошибки выше исправлены. Спасибо всем отписавшимся.
Упрощенная версия форума. Для перехода в полную нажмите на эту ссылку.
Invision Power Board © 2001-2025 Invision Power Services, Inc.