Поиск - Участники - Календарь
Перейти к полной версии: RuESO - Сбор ошибок и багов
ElderScrolls.Net Conference > The Elder Scrolls > TES: Online > Локализация ESO
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
Hepri
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.

Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.

В переводе женский пол
DraGnAroS
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.

Можно как то сделать на английском что бы писало хотя бы?
[FG]
Цитата: 
Можно как то сделать на английском что бы писало хотя бы?
Можно прочитать инструкцию http://online.elderscrolls.net/RuESO
DraGnAroS
Цитата: ([FG] @ 25.06.16 - 13:43)
Можно прочитать инструкцию http://online.elderscrolls.net/RuESO

Спасибо за подсказку, хотя канешно переключения языков это долгая процедура загрузки...
TERAB1T
Цитата: (DraGnAroS @ 25.06.16 - 19:58)
Спасибо за подсказку, хотя канешно переключения языков это долгая процедура загрузки...

Возможно, эта проблема будет исправлена в RuESO 10.0, который выйдет в августе одновременно со следующим крупным обновлением игры. Пока что, к сожалению, мы ничем помочь не можем, так эту проблему могут решить только разработчики игры.
Mr Pooh
Ultimate переводится как основной. Основная способность, а не абсолютная и даже не предельная. Основная.
Linnol
У Велсы в речи опечатка:
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.


У какого-то товарища в Гильдии Воров в ответе лишний вопросительный знак:
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.
LotoPiloto
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.

Сегодня могла*

Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.

В мире*
Sarymian
Прошу прощения если повтор, не в состоянии перечитать тему целиком.

В Монхролде есть как "Рука Альмалексии", так и "Рка Альмалексии" - пропущена "у" - судя по телосложению, у женских нпц.
TERAB1T
Все ошибки выше исправлены, всем спасибо.
egot1st
user posted imageuser posted image
1. Перепутаны время и количество, встречается и в других ядах.
2. Следует заменить "при попадании" на "при получении урона". Во-первых, не понятно при каком попадании, во-вторых, прокает не только от ударов, но и от ДОТ.
countbars
У меня игра версии 3.4.10, и на ней перестала работать локализация от слова совсем. :с
Linnol
Несколько опечаток:
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.


Непереведённая часть (квест "Кровь и песок"):
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.


Сомнительный момент: в диалоге её муж был представлен как Квинт Веррес, а в квесте он вдруг стал Квинтусом. Эти имперцы...
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.

И в игре он всё-таки Квинт:
user posted image

Ещё непереведённый кусок:
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.


Ещё опечатка:
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.


И ещё один спорный момент: автоматоны у нас считаются одушевлёнными (расставить автоматонОВ) или нет (расставить автоматонЫ)?
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.


Не переведён этап квеста:
user posted image

И последние слова тоже не переведены:
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.
TERAB1T
Все ошибки выше исправлены, всем спасибо.
NevarCorax
Добрый день, после установки RuESO 10:

Не уверен что все из этого стандартные надписи, по крайней мере напись на вкладке чата точно стандартная, но отображается крокозябрами:
user posted image
user posted image
TERAB1T
>> NevarCorax:
Название вкладки чата сохраняется в SavedVariables. Видимо, оно сохранилось при старой версии RuESO и так и осталось. Необходимо один раз заменить его на нормальное, и больше такой проблемы не будет. Надо обыскать все файлы здесь: C:\Users\<Имя>\Documents\Elder Scrolls Online\<Сервер>\SavedVariables\ на предмет строки "Ùaò".
deadininfancy
Очень много кракозябр с версией 10.0 в названиях заданий на карте, названиях всяких штук на карте (например, "Ползуны" - теперь кракозябры). Играть пока очень сложно, хотелось бы исправлений.user posted image
TERAB1T
>> deadininfancy:
Это все аддоны виноваты. Выявите те, которые выдают кракозябры, и напишите их список. Мы свяжемся с авторами и попросим их обновить.
Alexium
Название вкладки чата можно изменить и более культурным способом, а именно нажать на нее правой клавишей мышки и там, не знаю, как по-русски, Options. После чего просто написать новое имя в соответствующем поле
Alexium
Проблема в том, что в патче 2.5+ разработчики добавили поддержку кириллицы в игру, и RuESO сменил, условно говоря, свою кодировку. Вам надо, кмк, перевести все локализованные аддоны заново вручную или используя спец.программу. Теперь игра будет адекватно отображать кириллицу, даже если она написана в обычной кодировке, например, Windows.
mainarhont
Я извиняюсь, а в связи с чем удалено моё вчерашнее сообщение?

Я написал название аддона выдающего кракозябры по просьбе TERAB1TА, сообщил о такой же проблеме с кракозябрами в RuESO и привёл названия двух аддонов (вместе с текстами ошибок) которые перестали работать. Что-то не так было в том сообщении?
deadininfancy
Ох, устал я выявлять аддоны с кракозябрами, запутался, проблема похоже где-то в вашем коде, ребята...
TERAB1T
Цитата: (deadininfancy @ 06.08.16 - 13:01)
Ох, устал я выявлять аддоны с кракозябрами, запутался, проблема похоже где-то в вашем коде, ребята...

Проблема не в нашем коде, а в несовместимости технологий. Раньше мы использовали кустарную кириллицу (где кириллические глифы были вставлены вместо символов расширенной латиницы), сейчас используем нормальную (где кириллические символы находятся там, где им и полагается быть). Поэтому все аддоны, ранее переведенные на русский язык, требуют обновления. Это просто - мы написали программы, позволяющие сделать конвертацию в два клика, а также постоянно связываемся с авторами аддонов и помогаем им сделать конвертацию. Но процесс обновления требует времени, так как за последние годы очень многие аддоны обзавелись русской локализацией, и теперь они неработоспособны и требуют обновления. Этот период нужно перетерпеть, так как в дальнейшем от перехода на нормальную кириллицу будут одни плюсы.

добавлено TERAB1T - [mergetime]1470478596[/mergetime]
>> mainarhont:
Ваш пост перенесен в соответствующую тему: RuESO - Совместимость со сторонними модификациями (сообщение #280510)
Сегодня посмотрю, что можно сделать.
deadininfancy
Также вновь появились марки квестодателей на карте, квесты которых уже были пройдены (используется аддон Destinations).


>> deadininfancy:
О проблемах, связанных с использованием иных, чем RuESO, аддонов, пишите в этой теме.
Vikki
KroRex
Не могу приложить скрин, но обрисую ситуацию:
Квест у аргонианки с двемерским пауком, стоящими около гильдии магов в Скайвотче. Когда приходишь сдавать квест, в первой реплике игрока написано что-то вроде: "Я [сделал/сделала] то, что ты просила", т.е. оно не выбирает нужное слово исходя из пола игрока, а пишет все, что есть в строке.
TERAB1T
Цитата: (KroRex @ 13.08.16 - 12:51)
Не могу приложить скрин, но обрисую ситуацию:
Квест у аргонианки с двемерским пауком, стоящими около гильдии магов в Скайвотче. Когда приходишь сдавать квест, в первой реплике игрока написано что-то вроде: "Я [сделал/сделала] то, что ты просила", т.е. оно не выбирает нужное слово исходя из пола игрока, а пишет все, что есть в строке.

Учтите, пожалуйста, что в игре больше ста тысяч реплик. Мы не можем найти ошибку по туманному описанию. Нужен либо скриншот, либо точный текст. Я проверил реплики игрока, и единственная испорченная фраза, которую я нашел, звучит так: "Я столкнулся с проблемами, но ничего такого, с чем бы я не мог справиться". Это она?
KroRex
Цитата: (TERAB1T @ 13.08.16 - 13:50)
Учтите, пожалуйста, что в игре больше ста тысяч реплик. Мы не можем найти ошибку по туманному описанию. Нужен либо скриншот, либо точный текст. Я проверил реплики игрока, и единственная испорченная фраза, которую я нашел, звучит так: "Я столкнулся с проблемами, но ничего такого, с чем бы я не мог справиться". Это она?

Да, похоже на нее. Я понимаю, что реплик много, поэтому в следующий раз заскриню ошибку в локализации.
ForgottenLight
Не уверен что именно в локализации проблема. Но может быть и в ней. В Главном меню\Управление\Настройки клавиш\ название раздела "Пользовательский интерфейс" не влазит - отрезаются последние две буквы. Видать из за этого название раздела дублируется для каждого из пунктов.
user posted image
Sarymian
Ходят тут такие по Ривенспайру "Рекарь Жестокой Руки"... Их много (3-4+), с разными модельками и в разных местах. Предполагаю что разные НПЦ (несколько строк надо править).
FutaLoli
Почти всегда, когда запускаю игру через RuEso_helper, наблюдаю отсутствие локализации и английский язык. Надо перезапускать и только после этого локализация появится. Если же в самой игре менять язык, то появляются ошибки некоторых аддонов, например SWAPS.
Scraelos
Цитата: (Sarymian @ 28.08.16 - 13:59)
Ходят тут такие по Ривенспайру "Рекарь Жестокой Руки"... Их много (3-4+), с разными модельками и в разных местах. Предполагаю что разные НПЦ (несколько строк надо править).

Исправлено. Спасибо.
alexnoy123
Перевод строк [SI_GAMECAMERAACTIONTYPE19] = "Украсть" [SI_GAMECAMERAACTIONTYPE20] = "Украсть", а в английском варианте 19-я = "Steal", 20-я = "Steal from" - это украсть из контейнера, то есть просто в него заглянуть! (но в нем лежат чужие вещички). Из-за этого нет разницы в первой переменной (action) возвращаемой функцией GetGameCameraInteractableActionInfo() и невозможно распознать какое действие именно ты собираешься произвести: "украсть" или "украсть из контейнера". Это вызывает иногда проблемки - см. моё сообщение в ветке по совместимости с аддонами. Что нибудь можно сделать? Может хоть пробел добавить в 20-й строчке, если "украсть из" не звучит.  smile.gif
alexnoy123
В Скайвотче квест "Помощь для помощника". Брать и сдавать НПС "Нитра". Неверный текст завершения квеста. Скриншот прилагаю.

user posted image
TERAB1T
Цитата: (alexnoy123 @ 05.09.16 - 22:18)
Перевод строк [SI_GAMECAMERAACTIONTYPE19] = "Украсть" [SI_GAMECAMERAACTIONTYPE20] = "Украсть", а в английском варианте 19-я = "Steal", 20-я = "Steal from" - это украсть из контейнера, то есть просто в него заглянуть! (но в нем лежат чужие вещички). Из-за этого нет разницы в первой переменной (action) возвращаемой функцией GetGameCameraInteractableActionInfo() и невозможно распознать какое действие именно ты собираешься произвести: "украсть" или "украсть из контейнера". Это вызывает иногда проблемки - см. моё сообщение в ветке по совместимости с аддонами. Что нибудь можно сделать? Может хоть пробел добавить в 20-й строчке, если "украсть из" не звучит.  smile.gif

Мы сейчас решаем, как лучше их разграничить. Как только решим - я отпишусь в этой теме.
Ckau
А мне вполне нравятся варинты с "Украсть" и "Украсть из"
FutaLoli
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.

В переводе рецепт и сама еда дает только + к хп и магики, а на самом деле ко всем 3м параметрам. Подобное замечал на всех подобных рецептах.
TERAB1T
Цитата: (FutaLoli @ 22.09.16 - 10:06)
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.

В переводе рецепт и сама еда дает только + к хп и магики, а на самом деле ко всем 3м параметрам. Подобное замечал на всех подобных рецептах.

Спасибо, исправлено.
Ckau
Ответ нпц'у если играть за женского персонажа, то будет "подруга", при игре за мужского персонажа все норм.
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.


В рифте бегают Бanditы
user posted image
TERAB1T
>> Ckau:
Спасибо, исправлено.
stalkersam
У трёхстатовой еды в локализации нет третьего параметра в описании- запаса сил.
user posted image
TERAB1T
>> stalkersam:
Исправлено тремя сообщениями выше. Фикс войдет в следующую версию.
Ckau
На загрузочном экране "Мола Гбал" не успел сделать скрин.
TERAB1T
Цитата: (Ckau @ 04.10.16 - 03:24)
На загрузочном экране "Мола Гбал" не успел сделать скрин.

Это не ошибка. Речь идет об имени, под которым его знали некоторые айлейдские кланы:

For the Dunmer, Molag Bal is one corner of the House of Troubles, and the arch-enemy of the "Good Daedra" Boethiah. For the Bosmer, he is the terrible demon who consumed Gil-Var-Delle. To some Ayleid clans he was Mola Gbal, and worthy of veneration.
Ckau
Цитата: (TERAB1T @ 04.10.16 - 12:34)
Это не ошибка. Речь идет об имени, под которым его знали некоторые айлейдские кланы:

Ясно, просто в глаза бросилось)
ForgottenLight
Дейлики по Темному Братству. ИМХО, вариант "Жена-кузнец" был бы лучше чем "Кузнечная жена". Еще вариант - оставить просто "жена". Или все же ее муж помимо того что он вождь был еще и кузнецом? Тогда "Жена кузнеца".
user posted image
Vikki
>> ForgottenLight:
Цитата: (ForgottenLight @ 05.10.16 - 11:59)
ИМХО, вариант "Жена-кузнец" был бы лучше чем "Кузнечная жена".

Чистая вкусовщина, что вы, собственно, сами и отметили.

Цитата: (ForgottenLight @ 05.10.16 - 11:59)
Или все же ее муж помимо того что он вождь был еще и кузнецом? Тогда "Жена кузнеца".

Нет.
Вождь/будущий вождь — воин, воин, и только воин.

Цитата: (ForgottenLight @ 05.10.16 - 11:59)
Еще вариант - оставить просто "жена".

Совсем не вариант.
У настоящего вождя много жён, с разными титулами и обязанностями. Если заинтересовало, можете почитать:
http://elderscrolls.net/books/khroniki-kor...kuroga-kniga-v/


P.S.
Титулы орочьих жён тема непростая, конечно, и обсуждать их можно бесконечно долго (но только во всей их совокупности), но явно не в теме сбора ошибок.
В следующий раз выбирайте более подходящую тему.
Tarrin
"Conduit" - синергия скилла сорков. Пожалуйста. подумайте над адекватным переводом.

Сейчас переведено как "Водоотвод", чем на самом деле не является. Игрок проводит через себя электрические разряды от источника к целям. К тому же Conduit, как термин - гофра для прокладки кабелей связи и элетричества, но практически никогда не связано с водой.

Даже "Проводник" было бы в этой ситуации адекватней, еще можно как "Громоотвод", но он немного дальше, хоть и поэтичней
---------------------------

Battered bear trap - "Разрушенная медвежья ловушка". "Изношенный медвежий капкан (капкан на медведя)" - точнее отражало бы этот предмет
ForgottenLight
user posted image
Linnol
Она думал
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.


Ещё один женьщин
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.


Теперь женьщин я -- моя каджитка упорно пытается назвать себя в мужском роде:
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.


Несколько опечаток:
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.
TERAB1T
Все ошибки выше исправлены, всем спасибо.
Упрощенная версия форума. Для перехода в полную нажмите на эту ссылку.
Invision Power Board © 2001-2025 Invision Power Services, Inc.