Поиск - Участники - Календарь
Перейти к полной версии: Dawnguard - Народный перевод
ElderScrolls.Net Conference > The Elder Scrolls > TES V: Skyrim > Официальные дополнения
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13
c3po
Вопрос*
Стоит ли сегодня нам вообще ждать? Именно сегодня 7ого числа.
face
Цитата: (c3po @ 07.08.12 - 22:08)
Вопрос*
Стоит ли сегодня нам вообще ждать? Именно сегодня 7ого числа.

Поддерживаю вопрос
Pau_Hunter
Цитата: (c3po @ 07.08.12 - 23:08)
Вопрос*
Стоит ли сегодня нам вообще ждать? Именно сегодня 7ого числа.

НЕТ!
Поиграй пока просто так.
WillsherT
c3po, заходи через неделюку, не прогадаешь.

Позитивная волна:
xxx: какой можешь посоветовать rpg с хорошим бардовским сеттингом?
yyy: а что такое "бардовский сеттинг"? главный герой лысый и разговаривает голосом Розенбаума?
nick's
Господа переводчики, не хочу надоедать, просто прошу, назовите ориентировочную дату выхода перевода.
c3po
Цитата: (WillsherT @ 07.08.12 - 22:14)
c3po, заходи через неделюку, не прогадаешь.

Позитивная волна:
xxx: какой можешь посоветовать rpg с хорошим бардовским сеттингом?
yyy: а что такое "бардовский сеттинг"? главный герой лысый и разговаривает голосом Розенбаума?

ну через недельку уже другие кое какию люди сделают.
А мне интересен этот перевод.
Судя по всему сегодня, завтра не ждать воообще?*
Pau_Hunter
Поиграйте пока в старые игры глядишь и не заметите как выложат перевод.
Лично я пока играю в tes: arena
Folom
Очень хорошая добавка для Skyrim, не грех подождать стоящего перевода.
c3po
на вопрос как я понял ответа ждать не стоит.
Pau_Hunter
Цитата: (c3po @ 07.08.12 - 23:25)
на вопрос как я понял ответа ждать не стоит.

Да.
WillsherT
c3po, а чего ждать то? В шапке написано:"Как только - так сразу"
TERAB1T
Перевод вероятнее всего выйдет до конца этого месяца.
c3po
Цитата: (TERAB1T @ 07.08.12 - 22:28)
Перевод вероятнее всего выйдет до конца этого месяца.

ха-ха =)

"Мы скоро выпустим, в течении года..."
Vampirecool
Цитата: (TERAB1T @ 07.08.12 - 22:28)
Перевод вероятнее всего выйдет до конца этого месяца.

Да я уже прошел,пока вас дождешься...можно и состариться....
Morfin
Цитата: (c3po @ 07.08.12 - 22:29)
ха-ха =)

"Мы скоро выпустим, в течении года..."

Оно и хорошо. Лучше не торопиться и сделать все качественно. А то получится как обычно, вы долго ныли, что нет перевода, потом будете ныть, что перевод хреновый.

Пусть не торопятся.
Vampirecool
Цитата: (Morfin @ 07.08.12 - 22:31)
Оно и хорошо. Лучше не торопиться и сделать все качественно. А то получится как обычно, вы долго ныли, что нет перевода, потом будете ныть, что перевод хреновый.

Пусть не торопятся.

Ой!Ну о чем ты пишешь....фанаты амалура проходили в переводе промта и были в восторге...
c3po
Цитата: (Morfin @ 07.08.12 - 22:31)
Оно и хорошо. Лучше не торопиться и сделать все качественно. А то получится как обычно, вы долго ныли, что нет перевода, потом будете ныть, что перевод хреновый.

Пусть не торопятся.

Valve Time

Не надо было говорить ориентировочные даты, все мы знаем чем это кончается.

Набирайте больше тестеров.
WillsherT
c3po, от этого быстрее дело не пойдет. Там достаточно народа, для проверки всех необходимых текстов.
nick's
Простите меня! Не надо было задавать такой вопрос.  biggrin.gif
c3po
Цитата: (WillsherT @ 07.08.12 - 22:36)
c3po, от этого быстрее дело не пойдет. Там достаточно народа, для проверки всех необходимых текстов.

Если с умом подойти то пойдет.
Morfin
Цитата: (Vampirecool @ 07.08.12 - 22:33)
Ой!Ну о чем ты пишешь....фанаты амалура проходили в переводе промта и были в восторге...

Что-то я не помню восторженных отзывов. Единственное, что я видел, это сообщения типа "промт, фу" и "когда будет нормальный перевод". Я знаю, о чем пишу.
Ждите и надейтесь, для нас стараются.
Vampirecool
Цитата: (Morfin @ 07.08.12 - 22:37)
Что-то я не помню восторженных отзывов. Единственное, что я видел, это сообщения типа "промт, фу" и "когда будет нормальный перевод". Я знаю, о чем пишу.
Ждите и надейтесь, для нас стараются.

Не смеши меня словами "ждите и надейтесь")))Мне слава Богу уровень английского позволил пройти и все понять о чем дополнение....
nick's
Прошу обратить ваше внимание на фразу: "ДО конца месяца". Формально, согласно этой фразе, перевод может выйти хоть завтра. Думаю, эта дата была объявлена чтоб не обнадёживать зря (как это было со вторником)
Gamer86
Цитата: (nick's @ 07.08.12 - 23:21)
Ну так что там с видео?


Хотите поскорее перевод, но при этом желаете, чтобы переводчики тратили время на создание видео...

P.S.: Сори за тавтологию.
c3po
Цитата: (nick's @ 07.08.12 - 22:43)
Прошу обратить ваше внимание на фразу: "ДО конца месяца". Формально, согласно этой фразе, перевод может выйти хоть завтра. Думаю, эта дата была объявлена чтоб не обнадёживать зря (как это было со вторником)

так это логично. одновременно дата и не дата

Про видео вообще не знаю к чему это, зачем видео? Глазеть перевод? и так есть 2 видео. Тратить на него времени не вижу смысла.
Morfin
Цитата: (Vampirecool @ 07.08.12 - 22:41)
Не смеши меня словами "ждите и надейтесь")))Мне слава Богу уровень английского позволил пройти и все понять о чем дополнение....

Поверь, тебя я старался рассмешить в последнюю очередь smile.gif

Мой уровень английского достаточно высок, чтобы проходить любые игры без намека на русский язык. Но тем не менее я, как и многие тут, жду русификатора. Коли уж тебя смешат слова "ждите и надейтесь", на кой хрен ты вообще заходишь в эту тему?
Vampirecool
Цитата: (Morfin @ 07.08.12 - 22:44)
Поверь, тебя я старался рассмешить в последнюю очередь smile.gif

Мой уровень английского достаточно высок, чтобы проходить любые игры без намека на русский язык. Но тем не менее я, как и многие тут, жду русификатора. Коли уж тебя смешат слова "ждите и надейтесь", на кой хрен ты вообще заходишь в эту тему?

Да просто хочу флаг тебе купить и вручить)Так сказать вперед и с песней))))))))
WillsherT
Цитата: (c3po @ 07.08.12 - 22:37)
Если с умом подойти то пойдет.


Дак собери свою команду, и переводи.

"На словах ты Лев Толстой, а на деле *** простой"
Morfin
Цитата: (Vampirecool @ 07.08.12 - 22:46)
Да просто хочу флаг тебе купить и вручить)Так сказать вперед и с песней))))))))

smile.gif Боюсь, ты опоздал. Контент пройден. Иди лучше попетросянь куда-нибудь еще.
TERAB1T
Цитата: (nick's @ 07.08.12 - 22:43)
Прошу обратить ваше внимание на фразу: "ДО конца месяца". Формально, согласно этой фразе, перевод может выйти хоть завтра.

Умная мысль  wink.gif
c3po
Цитата: (WillsherT @ 07.08.12 - 22:47)
Дак собери свою команду, и переводи.

"На словах ты Лев Толстой, а на деле *** простой"

Честно, что то вроде такого ответа от вас и ожидал)))

Я лично не виноват что у вас такой пессимистический настрой на команду тестеров. И если вы не представляете себе как прибавив народу, увеличить производительность команды, то извините, это не мои проблемы)


Цитата: (nick's @ 07.08.12 - 22:43)
Прошу обратить ваше внимание на фразу: "ДО конца месяца". Формально, согласно этой фразе, перевод может выйти хоть завтра. Думаю, эта дата была объявлена чтоб не обнадёживать зря (как это было со вторником)

или буквально через 5 минут. хох)
Vampirecool
Цитата: (Morfin @ 07.08.12 - 22:48)
smile.gif Боюсь, ты опоздал. Контент пройден. Иди лучше попетросянь куда-нибудь еще.

rofl.gif

Предупреждение за флад.
c3po
Надеюсь завтра будет перевод, а то там в дебрях месяца работа поджидает.

P.S "Предупреждение за флад." флад
Pau_Hunter
Цитата: (TERAB1T @ 07.08.12 - 23:48)
Умная мысль  wink.gif

А это значит что (не пишу прямо дальше потому что бан за это!) д-т д.(это намёк biggrin.gif )

добавлено Pau_Hunter - [mergetime]1344366232[/mergetime]
Arena! Arena!
Dagerfoll! Dagerfoll!
Morrowind! Morrowind!
Перевод даунгарда! Перевод даунгарда! yes.gif
Vampirecool
ФЛАД?))))) rofl.gif

Флуд (от неверно произносимого англ. flood — наводнение, затопление)
+20% за оффтопик еще
WillsherT
Цитата: (nick's @ 07.08.12 - 22:43)
Думаю, эта дата была объявлена чтоб не обнадёживать зря (как это было со вторником)


Ну в некоторых странах вторник закончится только когда у нас закончится средаwink.gif
[FG]
Друзья, видимо, придется напомнить еще раз, что темы данной конференции имеют прямую направленность - обсуждение и получение конкретной информации.

Это не чат, если вы не собираетесь сообщить что-то полезное, не засоряйте тему. Подобными действиями вы сильно мешаете другим пользователям получать интересующую их информацию. Если вы хотите что-то спросить, сперва воспользуйтесь поиском. В случае, если вы не сможете найти ответ на интересующий вас вопрос, прежде чем его задать, убедитесь, что ваш вопрос соответствует направленности темы, в который вы собираетесь разместить сообщение.

Если все же вы хотите блеснуть  своими познаниями языка или высказать и обсудить удачную, на ваш взгляд шутку, существует специальный раздел на форуме.

Нам не доставляет удовольствия выдавать предупреждения, но, к сожалению, это необходимая мера защиты информации от постороннего мусора. Просьба придерживаться правил данной конференции и не разводить на пустом месте споры и оффтопик. Спасибо за понимание.
Майки
Цитата: (TERAB1T @ 07.08.12 - 22:28)
Перевод вероятнее всего выйдет до конца этого месяца.

Сайт Elderscrolls.net гарантирует, что перевод выйдет до намеченого конца света который по прогнозам состоится 21 декабря 2012 года.  biggrin.gif
А по теме, вас ждет очень качественный перевод ни чуть не уступающий 1с и в некотором роде его даже превосходящий (если сравнивать с игрой оригинальной).
Morfin
Прочитал, что вы оставили оригинальное название "каирн душ", не зная альтернативы. Так вот, идеальная альтернатива - Вместилище душ.
Tangram
Цитата: (Morfin @ 07.08.12 - 23:31)
Прочитал, что вы оставили оригинальное название "каирн душ", не зная альтернативы. Так вот, идеальная альтернатива - Вместилище душ.

вроде как "Провал Душ" литературный перевод...
Daniil1304
В Превью Dawnguard от GameInformer оно называется прибежище
Майки
Cairn (по-русски "Тур", "Гурий", "Пирамида из камней") -  искусственное сооружение в виде груды камней, часто конической формы.
-Им отмечают места захоронений и/или или служить памятниками павшим.
-Расположенные через равные промежутки они указывают путь через каменистые бесплодные пустоши или через горные ледники. (Такие присутствуют в игре они еще с флажками).
Переводчики оставив Каирн, все сделали правельно, если бы они перевели дословно, получилось бы "Тур душ" многие игроки этого бы не поняли.
Поскольку 1с так же оставили слово Каирн, многие игроки теперь знают что это обозначает. И логически правельным решением было бы не вводить игроков в заблуждение и оставить Каирн Каирном.  smile.gif
Tangram
Цитата: (Daniil1304 @ 07.08.12 - 23:52)
В Превью Dawnguard от GameInformer оно называется прибежище

можно было бы перевести и как средоточие душ - всему найдется своя альтернатива в русском могучем - многое зависит от контекста...
andnekoleq
НАРОД почему он играет на рус
http://www.youtube.com/watch?v=GT4sjCthWCw...player_embedded sad.gif
WillsherT
andnekoleq, он один из бета-тестеров видимо, надеюсь не один из пропавших biggrin.gif
Captive
Цитата: (andnekoleq @ 08.08.12 - 00:06)
НАРОД почему он играет на рус

Автор видео в комментариях написал, что участвует в бета-тестировании.
andnekoleq
блин реально играет в свое удовольсвие даже не сушает деалогов и субтитры не включил,тестер....блин
Майки
Цитата: (andnekoleq @ 08.08.12 - 00:15)
блин реально играет в свое удовольсвие даже не сушает деалогов и субтитры не включил,тестер....блин

Вероятно он умышленно не включил дабы не показывать качество перевода, вообще такие вещи следовало бы согласовать с куратором перевода.
andnekoleq
так это вроде закрытый бета-тест
c3po
Цитата: (andnekoleq @ 08.08.12 - 00:15)
блин реально играет в свое удовольсвие даже не сушает деалогов и субтитры не включил,тестер....блин

*слушает, *диалогов

А так да, странно, ЗБТ а стрим, без выполнения своих обязанностей х)
Упрощенная версия форума. Для перехода в полную нажмите на эту ссылку.
Invision Power Board © 2001-2025 Invision Power Services, Inc.