Цитата: (Solitarius @ 07.08.12 - 16:05)
>> Shetoks:
>> dima4239:
Во-первых. Здесь обсуждается перевод.
Во-вторых. Обращаем внимание посетителей, что на форуме запрещено: публиковать ссылки на образы с игрой TES V: Skyrim, обсуждать подобные ссылки и сами пиратские релизы. За нарушение правил пользователь будет получать внеочередной бан, а сообщения носящие подобный характер будут немедленно удаляться.
А вы не пробовали перейти по ссылке? Мне просто интересно, где вы увидели "ссылки на образы с игрой TES V: Skyrim" . Сайт нексус полностью специализируется на
модах для Скайрима, хотя самой игры доступной для скачивания там нет.
Solitarius
07.08.12 - 15:11
>> Shetoks:
выделю специально для Вас.
Во-первых. Здесь обсуждается перевод.
Во-вторых. Обращаем внимание посетителей, что на форуме запрещено: публиковать ссылки на образы с игрой TES V: Skyrim, обсуждать подобные ссылки и сами пиратские релизы. За нарушение правил пользователь будет получать внеочередной бан, а сообщения носящие подобный характер будут немедленно удаляться.
Что из этого нужно разъяснить?
VenomStrelok
07.08.12 - 15:19
Как бэта тест продвигается?
Цитата: (VenomStrelok @ 07.08.12 - 16:19)
Как бэта тест продвигается?
Очень хорошо, уже исправлено множество ошибок.
Johnnie Walker
07.08.12 - 15:41
Получается, я зря поторопился купя за 450, буду надеяться что ваш русификатор такой же как и от 1с будет, а может даже и лучше
VenomStrelok
07.08.12 - 15:58
Johnnie Walker одно цэ годика через полтора мож переведет золотым изданием, как с облой было
Shadowman
07.08.12 - 16:05
Цитата: (Johnnie Walker @ 07.08.12 - 16:41)
...ваш русификатор такой же как и от 1с будет, а может даже и лучше
А что, 1С кому-то обещала делать локализацию Dawnguard'a? Я что-то не видел никаких заявлений на этот счет...
Этот русификатор лучший хотя бы тем, что он делается тогда, когда он нужен.
Цитата: (VenomStrelok @ 07.08.12 - 16:58)
Johnnie Walker одно цэ годика через полтора мож переведет золотым изданием, как с облой было
Так всё и будет. Дождутся когда все дополнения выйдут и переведут всё вместе.
VenomStrelok
07.08.12 - 16:11
Клинки и Доспехи заточены,зачарованы,зелья галонов 8 сварено ,перки прокаченны .Компаньоны ( Лидку,Эйлу И Миркурио)в элите одеты и улучшены ...Жду руссик ,чтоб норм допу проходить,ибо My english is very bad .
Terrorist495
07.08.12 - 16:22
Хах, а говорили что ко вторнику управитесь.
Цитата: (Terrorist495 @ 07.08.12 - 17:22)
Хах, а говорили что ко вторнику управитесь.
Тут надо 2 раза игру пройти! А за пару дней это не очень то возможно, у них думаю кроме этого много других дел есть. И вообще думаю чем меньше мы будем им мешать тем быстрее они закончат.
Не хочешь ждать переводи сам - мануал по переводу есть - пробуй перевести хоть маленький мод. Нужна помощь будет в тестировании - помгу. Заренее спасибо за Ваши труды
Цитата: (Solitarius @ 07.08.12 - 16:11)
>> Shetoks:
выделю специально для Вас.
Во-первых. Здесь обсуждается перевод.
Во-вторых. Обращаем внимание посетителей, что на форуме запрещено: публиковать ссылки на образы с игрой TES V: Skyrim, обсуждать подобные ссылки и сами пиратские релизы. За нарушение правил пользователь будет получать внеочередной бан, а сообщения носящие подобный характер будут немедленно удаляться.
Что из этого нужно разъяснить?
а ничего, что это не пиратский ресурс и стеам, точнее в блогах, когда еще не вышел инструментарий, когда появились первые новости об креаторе, была предложено версия ворк-шопа, который-бы синхронизировался с популярными мод-сайтами, в списке которых был нексус, знаменитый ресурс мододелов.
Во вторых моды - не являются пиратским ресурсом и имеют свободный вид распространения. Обязательного пункта в документации о том, что ВСЕ обязаны заливать моды в воркшоп - нету.
Но это уже офф-топ пошел.
Цитата: (dtho_47 @ 07.08.12 - 21:32)
а ничего, что это не пиратский ресурс и стеам, точнее в блогах, когда еще не вышел инструментарий, когда появились первые новости об креаторе, была предложено версия ворк-шопа, который-бы синхронизировался с популярными мод-сайтами, в списке которых был нексус, знаменитый ресурс мододелов.
Во вторых моды - не являются пиратским ресурсом и имеют свободный вид распространения. Обязательного пункта в документации о том, что ВСЕ обязаны заливать моды в воркшоп - нету.
Но это уже офф-топ пошел.
Причём здесь нексус?!
Шёл разговор о пиратской версии игры.На что было сделано замечание.
Solitarius
07.08.12 - 17:01
>> dtho_47: Я ведь специально выделил. Выделю еще раз, если уж надо все разжевывать. Эта тема для
обсуждения перевода. А не модов, ресурсов, где есть моды и пиратских версий.
Цитата: (Solitarius @ 07.08.12 - 18:01)
>> dtho_47:
... Эта тема для обсуждения перевода. ...
Который еще не вышел
Цитата: (repar @ 07.08.12 - 18:25)
Который еще не вышел

Скайрим мы тоже начали обсуждать за год до выхода.
WillsherT
07.08.12 - 17:29
nick's, возможно я не прав, но мне кажется, что несколько человек участвуют в тесте именно для того, чтобы не приходилось проходить отдельно сначала за стражей, а потом за вампиров компанию...
Цитата: (WillsherT @ 07.08.12 - 18:29)
nick's, возможно я не прав, но мне кажется, что несколько человек участвуют в тесте именно для того, чтобы не приходилось проходить отдельно сначала за стражей, а потом за вампиров компанию...
Да, но надо проходить вглядываясь в каждое предложение и в каждое слово, проходить все побочные квесты слушать ворчание НПЦ и т.д. и т.п. Согласись, быстро пройти и проверить не получится. Я тоже не совсем прав, но в любом случае не стоит говорить: "Ха, а обещали ко вторнику справиться!" (Я поэтому и начал этот разговор)
Terrorist495
07.08.12 - 18:01
Ахахах съехал.
Оффтоп.
WillsherT
07.08.12 - 18:15
nick's, и опять же. Народу вполне достаточно, чтобы кто-то бегал мимо случайных персон и проверял случайные диалоги, кто-то проходил вчитываясь именно в диалоги с квестовыми НПЦ, а другие вчитывались в книги. + не обязательно во время игры яростно вчитываться в текст, можно во время диалога делать скрины, а потом проверять уже на предмет ошибок. Способ дольше, но зато глаза не будут дымиться, и качество будет на высшем уровне, т.к. всё будет задокументировано и не будет "Ой, мне показалось, ложная тревога".
Главное звено в команде - это лидер. Человек который способен качественно распределить должности, а если все поголовно будут проходить игру по 2 раза, то из этого ничего не выйдет. К тому же не стоит забывать о людях, которые получив перевод, и вроде как включившись в работу, на следующий день внезапно пропадут... Как это было во время теста перевода GTA 4 от ENPY Studio, все орали:"Да мы не подставим, все будет на высшем уровне, зуб даю" - перевод получили, на следующий день ни слуху ни духу.
Terrorist495, сударь, попытайтесь выразиться так, чтобы и другие вас поняли.
Ребята да успокойтесь вы, обещали сегодня. Ладно просчитались и что теперь искать виновных? Переведут, как сами наиграются(без обит) заодно и проверят всё. Ждёмс, не сегодня, так завтра может послезавтра переведут и проверят
TERAB1T
ещё видос перевода можете выложить плиз, желательно за вампиров?
Daniil1304
07.08.12 - 18:34
Цитата: (IIpuHce @ 07.08.12 - 19:22)
TERAB1T
ещё видос перевода можете выложить плиз, желательно за вампиров?
да выложите еще видео
sanchopancho
07.08.12 - 18:39
А я хочу себе перевод с ошибками... скиньте мне с ошибками... без ошибок не интерессно...
Цитата: (sanchopancho @ 07.08.12 - 19:39)
А я хочу себе перевод с ошибками... скиньте мне с ошибками... без ошибок не интерессно...

Нет уж, пусть сделают качественный перевод.
Цитата: (Morfin @ 07.08.12 - 19:41)

Нет уж, пусть сделают качественный перевод.
Он просто ждать устал поэтому и просит с ошибками
>> WillsherT: Хорошо, я просто хотел сказать что на всё нужно время. Они же не специально затягивают выход перевода! Если бы не они мы бы может вообще через год смогли бы полноценно играть. Может я просто не так выразился
WillsherT
07.08.12 - 18:49
nick's, ну мне и сейчас особого труда "Полноценно играть" не составляет=) А то, что на все нужно время - это само собой. Но не всегда кол-во времени влияет на качество. Яркий пример - последний дюк
VenomStrelok
07.08.12 - 19:12
Цитата: (TERAB1T @ 07.08.12 - 18:26)
Скайрим мы тоже начали обсуждать за год до выхода.
Это намек

что перевод нес коро ждать
lookaway
07.08.12 - 19:16
ребята, скока вы ждете перевод, уже б выучили английский давно.
Цитата: (lookaway @ 07.08.12 - 20:16)
ребята, скока вы ждете перевод, уже б выучили английский давно.
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.
Цитата: (NskDen @ 07.08.12 - 17:36)
Причём здесь нексус?!
Шёл разговор о пиратской версии игры.На что было сделано замечание.
Я согласен с возможностью администрации этой темы делать замечание о том, что тут обсуждается только эта тема, но зачем критиковать человека за коментарий в котором упоминалась возможность того, что у кого-то установлена не лицензионная версия игры. Я не давал ссылки на копию Скайрима, я не заставлял человека скачивать её

, я просто 1 раз написал слово
"пиратская" с целью уточнить невозможность использования ворк шопа человеком. И где тут разговор о пиратской версии игры(процитируйте, пожалуйста, из моего коментария #398), её пропаганда, ссылки на сайты, содержащие пиратскую копию?
Админы, если так дальше пойдет, то за использования в сообщении однокоренные слова слову пират(сори за тофтологию) вы расстреливать будете?

Кстати, если вы найдёте на нексусе ссылку на копию игры "the elder scrolls 5 skyrim" можите меня банить.

Коментарий #398
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.
Они уже есть.
Если у тебя лицензия Скайрима, то зайди в скайрим ворк шоп. Мод на арбалеты в топе.
Если у тебя пиратка, то вот ссылка на нексус
http://skyrim.nexusmods.com/mods/21708 Вбей в поиске там crossbow
З.Ы. Но лучше купи лицензию Скайрима smile.gif
Цитата: (lookaway @ 07.08.12 - 20:16)
ребята, скока вы ждете перевод, уже б выучили английский давно.
Я играю в игры чтоб отдохнуть, отвлечься от учёбы..... Учиться чтобы отдыхать!? Нет, это уж слишком!
Ребята похоже сильно заняты, новое видео так и не выложали
nick's
а что тут такого, я вот школу 10 лет назад закончил, английский не учил и вот к чему это привело

Теперь приходится ждать перевода
>> Shetoks: 1. Здесь не обсуждаются пиратские версии вообще. Вообще значит вообще. Советовать что-то пиратам идите на торрент-трекеры.
2.
Сообщение Solitarius'а в первую очередь было пользователю dima4239, который успешно забанен, а его сообщения удалены. К вам же относился первый пункт сообщения Solitarius'а. Для советов по модам есть отдельные темы, здесь обсуждается только перевод.
Цитата: (TERAB1T @ 07.08.12 - 20:37)
>> Shetoks: 1. Здесь не обсуждаются пиратские версии вообще. Вообще значит вообще. Советовать что-то пиратам идите на торрент-трекеры.
2.
Сообщение Solitarius'а в первую очередь было пользователю dima4239, который успешно забанен, а его сообщения удалены. К вам же относился первый пункт сообщения Solitarius'а. Для советов по модам есть отдельные темы, здесь обсуждается только перевод.
А, ну так бы сразу и сказали
>> IIpuHce:
Выложим. Он же не делается быстро.
http://skyrim.nexusmods.com/mods/21894 ляпы разрабов при разработке аддона - фикс глюков при покупке алхимической лабаратории в доме Теплых Ветров
Emaxis66
07.08.12 - 20:17
я уже за вампиров на английском прошел - нихрена не понял половину квестов и причин, по которым мне их давали. просто шел на стрелочку и делал что говорят)
не оч понравилось, по началу, в обличии лорда играть, поэтому жду перевода)
я ждал (как говорилось на каком-то сайте) что выйдет 30 числа. так что подождать лишнюю недельку, чтобы получить перевод - это мелочи)
Emaxis66
07.08.12 - 20:26
Цитата: (Pau_Hunter @ 07.08.12 - 22:24)
Поганое место под солнцем!

я бы тоже чуть ли не умирал сидя под солнцем. ненавижу солнце. оно меня обжигает больно всегда. за пару секунд.
Предупреждение за оффтопик.
Pau_Hunter
07.08.12 - 20:36
В переводе будет что ни будь кроме текста(ну там какие ни будь фиксы)?
добавлено Pau_Hunter - [mergetime]1344360983[/mergetime]Цитата: (nick's @ 07.08.12 - 22:21)
Ну так что там с видео?
Вот оно
http://www.youtube.com/watch?v=MoreMRWSCm4
Прошу прощения, что затрагиваю надоевшую тему.
Ur произносится как звук средний между ё и о, как в слове свёкла (примеры: turn, burn).
Так что Durak будет звучать как Дё(о)рэк.
И о шутке насчёт изучения английского языка: шутка хорошая. А на самом деле, чтобы понимать английскую речь, надо хорошенько попрактиковаться,
хотя бы в школе с языковым уклоном.
Сам изучал этот язык в обычной средней школе и университете, занимаюсь письменным переводом на работе последние лет 15 (переписка с партнёрами).
Но если нужно говорить по-английски, да ещё по телефону - боже упаси!
Цитата: (oul2009 @ 07.08.12 - 21:37)
Так что Durak будет звучать как Дё(о)рэк.
Ну они вроде так и перевели: Дорак.
sanchopancho
07.08.12 - 20:48
Как по мне лучше бы звучало Д'Орак
Вот и хорошо. Я, собственно, это писал для сторонников альтернативных произношений.
Цитата: (sanchopancho @ 07.08.12 - 21:48)
Как по мне лучше бы звучало Д'Орак
Больше похоже на франц. фамилию, типа Д'Арк
Цитата: (nick's @ 07.08.12 - 21:51)
Больше похоже на франц. фамилию, типа Д'Арк
Или ещё лучше - Де Орк!
Просто и со вкусом.
Цитата: (oul2009 @ 07.08.12 - 21:52)
Или ещё лучше - Де Орк!
Просто и со вкусом.
Предупреждение за флад.
Упрощенная версия форума. Для перехода в полную нажмите на
эту ссылку.