Fallenstar
24.06.06 - 13:50
Повторюсь - приведите примеры перевода!
Reaver, извини, я имел в виду не озвучку, а качество.
Цитата:
Повторюсь - приведите примеры перевода!
Дождитесь вечера. Будут вам и примеры перевода, и скрины, и сравнение русиков с переводом от Акеллы.
А я и Уфы, игра, соответственно, ещё не дошла до города, заказал в озоне. Мучался, блин, не играл в пиратку (у друга брал и погонял несколько дней без квестов чисто "посмотреть"), а тут вот те на! Локализация грят левая. Отменять заказ не буду, это однозначно, но волнует вопрос с подключение плагинов, надекюсь будет решён скоро, дабы некоторые просто необходимо ставить.
Почитал отзывы о локализации н аразличных форумах и подумал, что может если уж на то пошло Акелла в будущем будет игры "переводить" типа "аццкий сатана", "упей сепя", "атайди" и т.п.
Под выше написанным письмом подписываюсь.
Цитата: (Kuja @ 24.06.06 - 14:52)
Дождитесь вечера. Будут вам и примеры перевода, и скрины, и сравнение русиков с переводом от Акеллы.
[right]

[/right]
Будем ждать..)
Футболка в боксе цвета детской неожиданности с нанесенной даэдрической буквой "О".
Карта Империи квадратного вида. Переведенная.
Конвертик с рег. анкетой.
Мануал. Черно-белый. Экономят на краске, гады.
Диск в slim-jewel упаковке. Без какой-либо обложки (у меня в английском боксе Morrowind GOTY и то коробка для диска с красочной обложкой шла). Придется еще джевел потом взять. Я так диски хранить не люблю. Slim'ы вообще ненавижу.
Коробка от игры. По Акеллу ни одного слова. О том, что переведен только текст тоже ни слова.
Текст вверху на задней стороне коробке сливается с фоном. Считайте заплыл. Даже отпечать по-человечески не могут.
Все это дело отсканю.
Dragonfly
24.06.06 - 14:30
Списабо!
Жду фоток!
Цитата:
И пожалуйста фото того, что внутри бокса!!!
Сфоткать не могу. Нет у меня техники под рукой.
Отсканиить - пожалуйста.
Цитата:
ОЧЕНЬ качественная футбока
ОЧЕНЬ средняя футболка.
Спасибо, Kuja, за информацию.
З.Ы. ппц. Жаль, что нет там как в оригинальных коллекционных септима (для коллекции) и диска с мэнами - разрабами... По мне так интереснее посмотреть инфу на диске, чем полистать чёрно-белый мануал, например. Не думаю, что в нём так много интересно-низвестного.
В наш город (Владивосток) локализованная версия появилась аккурат 23 июня с утра. Правда большой подарочный набор тока сегодня. Ну так тогда мне денег на локализацию не хватило , 400 рублей стоит. Думал, почитаю ,что тут про нее напишут , но прежде посмотрел эту локализацию у друга. В общем как говорится , Акелла промахнулся.... Не могут ***** пусть **** не мучают,извините за выражение. Скачайте вы фанатские переводы и не парьтесь. 300-400 рублей на ЭТО (пиратку взять и то лучше помойму) не тратьте - лучше мороженого купите !
И еще вопрос -(подарочныйм набор) сколько у вас он стоит? у нас 800 рублей .
Спасибо ,Кuja,огромное за предоставленные снимки !
>> Oggi: Цитата:
И еще вопрос - в большой упаковке (подарочном наборе) что там вообще ? и как оно? и сколько у вас он стоит? у нас 800 рублей .
Читай выше. Я уже все написал. Даже с картинками.
Купил я это все за 600 руб.
Цитата: (Kuja @ 24.06.06 - 16:13)
Купил я это все за 600 руб.
[right]

[/right]
600р.? Мда, я на Озоне заказал коллекционное издание, с доставкой до квартиры 1050р. с копейками. Не знаю только, когда до моего города дойдёт ента вестч.
Ничего себе....1050..Меня это подарочное издание только футболкой интересует ,но выглядит она мягко говоря не очень, хотя.....
Цитата:
600р.?
Да 600. Мог бы и дешевле, да куда-то карточку со скидкой задевал.
Dragonfly
24.06.06 - 15:23
мнда...
Цитата:
Текст вверху на задней стороне коробке сливается с фоном.
... а може он так и надо?
а... неважно, буду jewel брать и оригинал.
Спасибо, Kuja!
Цитата:
... а може он так и надо?
Надо, не надо... Ясно, что там не прочесть нефига.
А существует ли на локализация на простых CD? или только DVD?
To KujaМануал скольки страничный, есть там что-нибудь интересное? Про Сиродиил фактики какие-нибудь?
Футболка какого размера?
И ждем-с диагноза по поводу плагинов
P.S. Спасибо за сканы

Цитата:
Скачайте вы фанатские переводы и не парьтесь
Мне их на моем диалапе качать-неперекачать - больше денег на инет потрачу, а пиратку брать вообще несерьезно...
Цитата:
Мануал скольки страничный, есть там что-нибудь интересное? Про Сиродиил фактики какие-нибудь?
50 страниц всместе с обложкой.
Это же мануал, а Сборник Хроник и фактов.
Цитата:
Футболка какого размера?
На рост 170-175.
СпасиБо, Kuja! Ждем-с вердикта про кач-во текста (скрины т.п.) и про плаги...
Очень оригинально положили перевод игры на диске. Все локализованные файлы лежат в отдельной папке gamedata.
Переведенный лаунчер, ридми, exe игры.
Там в подпапке Data\Video два переведенных ролика.
В самой папке Data лежит переведенный esm игры и bsa (Oblivion - Misc.bsa) архив с переведенными текстурами.
Т.е. ставится игра полностью английская. А под конец инсталляции из этой папки (gamedata) берутся русские файлы и заменяют собой английские.
Все добро для руссификации игры весит 460 мб. Прям хоть щас пакуй и выкладывай. И у вас перевод от Акеллы на халяву!
Куджа. Левый какой-то зад у твоего бокса - смазаный. Из-за брака, наверно, дёшево и продали ))))
Джевел нормальный сзади:
http://img204.imageshack.us/my.php?image=dsc007995qb.jpg
Цитата:
Куджа. Левый какой-то зад у твоего бокса - смазаный. Из-за брака, наверно, дёшево и продали ))))
Там все такие боксы.
Бумага у боксов и обложек для джевелов разная. Печатается на разной типографии.
Я все равно потом джевел куплю.
Цитата:
Т.е. ставится игра полностью английская. А под конец инсталляции из этой папки (gamedata) берутся русские файлы и заменяют собой английские.
А есть вариант не ставить русские файлы?
Цитата:
А есть вариант не ставить русские файлы?
Попробуй скопировать все файлы на HDD. Удали папку gamedata. И установи игру.
Потом в реестре надо будет исправить путь для у стройства с которого производилась инсталляция.
Kuja, а как сам перевод, его качество и %? (Про плагины пока буду молчать)...
Есть озвучка? Кто нить скажет?
>> Lorenal:
С бодуна или прикалываешься?
To ALL:
Нормальный перевод. Весь текст переведен (карта, инвентарь, пометки на карте, подписи и описания классов и предметов). Шрифт в игре оригинальный.
Единственное в лаунчере готический шрифт не в тему и еще при окончании создания перса у меня расу Имперец назвали классом. Но это легко поправить.
Плагины работают. Но не все. Т.е. те плагины, которые содержать тексты, диалоги и англ. топики - работать не будут (например OOO). Плагины зависящие от названий локаций тоже. Их все надо будет адаптировать.
Да я это... я это в верх темы не посмотрел, исправил... И вообще я не пью. Ну про озвучку скажи!
Так смеялся, что даже пред не стал лепить за флуд.
Простите. varjag.
Ха, неня не забанили.

Завтра пойду покупать, пока еще не привезли.
PS: А насчет озвучки - я был напаловину прав, все ролики озвучены
Диалоги в игре ВСЕ на англиском языке.
Переведены субтитры.
Ну не все, ролики ПОЛНОСТЬЮ на русском языке! Последний насколько я знаю тоже. Правда сам еще не купил.
>> Левор: Да причем тут твои ролики. Я про диалоги говорю. А он со своими роликами.
Цитата:
В самой папке Data лежит переведенный esm игры и bsa (Oblivion - Misc.bsa) архив с переведенными текстурами.
Т.е. ставится игра полностью английская. А под конец инсталляции из этой папки (gamedata) берутся русские файлы и заменяют собой английские.
Все добро для руссификации игры весит 460 мб. Прям хоть щас пакуй и выкладывай. И у вас перевод от Акеллы на халяву!
Немного напутал.
Ставится игра сразу со всеми русскими файлами.
В Oblivion - Misc.bsa лежат переведенные менюшки и т.д.
В Oblivion - Textures - Compressed.bsa, которого в папке gamedata нет, лежат переведенные текстуры.
Т.е. если взять файлы из gamedata и поставить на англ. версию, то у вас выйдет игра с переводом от Акеллы, но без русских текстур.
Поставить англ. версию с локализованного диска не предоставляется возможным.
Единственное не понятно. "Oblivion - Textures - Compressed.bsa" устанавливается из архивов инсталлятора, а переведенные esm, лаунчер и т.д. из отдельной папке на диске. Что хотели этим сделать в Акелле не понятно.
А как текстуры? Ну там натписи на бутылках, на магазинах и т.п.???
Вроде русские ведь, Lorenal...
Kuja, ок, спасибо, ясно, значит играть можно, вот только плагины нужно в игру адаптировать.. Буду ждать, пока курьер принесёт игру.
Цитата:
вот только плагины нужно в игру адаптировать.
Так как и было с локализованным Морровиндом.
Да. И перевод во много раз лучше, чем всякие русики от Дотстудио.
В локализации Промтом и не пахнет.
Текстуры по моим сведениям переведены, на одном форуме выложен скрин карты, дак там все названия по русски написанны.
Да переведены текстуры. Переведены.
Цитата:
перевод во много раз лучше, чем всякие русики от Дотстудио.
В локализации Промтом и не пахнет
Фуух Kuja, ну успокоил! Спасибище тебе! А всякие мелочи думаю поправятся патчем или плагинами, как в свое время GFM' ом правились в Морре ошибки в переводе книг и т.д.
Черт, опять с вопросом опоздал... Ну вроде можно и пожаловаться...
Да эти 1с вообще ничерта не делают! То похождения барда переводят (там реплик очень много) то у них нет денег на Обливион, когда еговся страна ждет!!! Ну что за лажа... И вообще почему акеллу на коробку не поместили, может из-за этого она плохой перевод сделала? А? Че они там пол года в своем локализовочном подвале делали? За пол года можно не только обливион перевести но и сан андриас! Еще наметились квэйк переводить! Да придерки они, тьфу ты придурки, пошли они...
Поругался и хватит... Админы извиняюсь.
Надеюсь что через годик или пол выпустят мега патч с переведенными репликами...
Цитата:
Надеюсь что через годик или пол выпустят мега патч с переведенными репликами...
Ага. Весом на 2 гига.
ну я же сказал МЕГА патч (патч с маленькой буквы спициально)!
Цитата: (Lorenal @ 24.06.06 - 20:57)
Надеюсь что через годик или пол выпустят мега патч с переведенными репликами...
Надеюсь не только в интернет выпустят

Иначе скачать смогут только анлимитчики и т.п. Диск было бы оч. хорощщо!

Иначъ ни как!
Новую версию игры... Типо перевод по частям... Сначала текстуры и надписи, потом реплики.Зачем ждать еще пол года, пока переведут реплеки? Можно продать сейчас и насобирать денег на перевод реплик. У них все продумано. Вот что они в своем подвале пол года делали...
А че, бабок всем охота...
Dragonfly
24.06.06 - 20:17
Цитата: (Lorenal @ 24.06.06 - 23:04)
Новую версию игры... Типо перевод по частям... Сначала текстуры и надписи, потом реплики.Зачем ждать еще пол года, пока переведут реплеки? Можно продать сейчас и насобирать денег на перевод реплик. У них все продумано. Вот что они в своем подвале пол года делали...
А че, бабок всем охота...

[right]

[/right]
--- БРЕД!
Цитата: (Dragonfly @ 24.06.06 - 21:17)
--- БРЕД!
[right]

[/right]
Сказал - как отрезал.

P.S. sorry za offtop
Поставил бы за эти два поста по черепу, но за правду преды лепить рука не подымается. varjag.
P.S. По устному предупреждению обоим. Больше так не делайте.
Цитата:
Да не проблема. я тут 4 ошибки в переводе уже надыбал. 2 опечатки и 2 ошибку.
У меня при окончании создания лица персонажа расу Имперца назвали класом. "Вы уверены, что хотите выбрать класс Имеперец". Что-то вроде того.
Про Чейдинал еще до поступления локализации в печать было известно

Надо составить отдельный список в отдельной теме.
Класс тоже видел. У меня класс хаджит. Создай тему, пусть люди пишут ТЕКСТОВЫЕ ошибки (а то начнут всякие баги придумывать), которые нашли в игре. Будем править.
Помимо патчика с русским переводом 1с выкладываю плагин, который все диалоги заменяет обратно на английские. 3,3 мб.
http://www.mytempdir.com/762636
А может кто из счастливых обладаталей локализации выложить переведеное видео из игры?
Упрощенная версия форума. Для перехода в полную нажмите на
эту ссылку.