Поиск - Участники - Календарь
Перейти к полной версии: Локализация
ElderScrolls.Net Conference > The Elder Scrolls > TES IV: Oblivion
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
Dragonfly
Блин! Вот читаю всё это и думаю: "А может нафиг покупать такую локализацию, и лучше купить коллекционный оригинал..."

И правда! Насколько высок уровень оригинального языка?
т.е. английский у меня прямо скажим - базовый, но собираюсь на курсы ходить, т.к. кандидатский минимум сдавать собираюсь.
... вот и подучу язык во время игры..

я и когда узнал, что звук будет оригинальным не особо расстроился, ну а если текстовый перевод такой отвратительный, может и правда есть смысл оригинал купить?
Что скажете?
Kuja
Цитата: 
Что скажете?

А мы то что? Решать вам.
TwisteD
Есть ли смысл повременить с покупкой полгодика, в надежде, что перевод будет исправлен?
Klopion
Купил, поиграл........локализация -редкостная гадость. Забавно то, что на коробке нету ни одного упоминания о Акелле ( покупал в АдынЭсовском магазине) smile.gif))....
ЗЫ. Можно ли как-нибудь вернуть английские тексты?
Kuja
Цитата: 
Есть ли смысл повременить с покупкой полгодика, в надежде, что перевод будет исправлен?

Переделывать и перевыпускать локализацию Акелла и 1С наврядли будут. Скорее полюса местами поменяются, чем они что-то исправят.
Green Sleeve
Цитата: (Dragonfly @ 23.06.06 - 15:14)
может и правда есть смысл оригинал купить?

Есть.
Кстати, и с плагинами проблем не будет. Ну если и будут, то гораздо меньше, чем у потребителей продукции отечественных лохализаторов  wink.gif
Dragonfly
Цитата: 
Есть.


А уровень языка?
Pre-Intermediate хватит?
Sheogorath
>> Kuja:
Ну что, ты еще будешь пытаться ругать мой Morrowind?wink.gif
Kuja
Не понял смысла?
Green Sleeve
>> Dragonfly:
Ну, не всё будет понятно, ессно.
Но все критически важные записи всё равно будут в журнале, в случае чего словарь в руки и вперед  smile.gif Остальное можно и переспросить - "а вот с этого места помедленнее, я записываю..."  wink.gif
Lord Gent
Они поди у пиратскую с ината скачали, шрифт поменяли и немного перевод подделали и вот нате лечензия. И так от обливиона впечатленя "хорошие" сложились , а тут еще и такая локализация. Надо надо самим озвучивать, а не покупать халтуру. ВСЕ!!
Sheogorath
>> Kuja:
Ты помнится очень его ругал...
Понял теперь, что такое плохо и без души?
Kuja
Цитата: 
Ты помнится очень его ругал...
Понял теперь, что такое плохо и без души?

Сам перевод мне нравился. Мне не нравелись недоделки в нем, "кастрированность", баги (вроде непереведенного финального ролика в Бладмуне и редактора с вылетом).

Перевод был лучше пиратского. А сейчас Обливион на его уровне.
varjag
>> Sheogorath:
Давайте не будем оффтопить (ну причём тут Морровинд?) и переходить на личности. Только людей на флуд провоцируете.
Green Sleeve
>> varjag:
В этой теме не так надо говорить. Предлагаю такую формулировку:
Ну вы достали уже иметь мое ухо, гражданина!!!  biggrin.gif
Dragonfly
2 вопроса:

1. что входит в комплект поставки оригинальной Коллекционной версии игры?
2. есть ли разница между английской и американской версией игры, а если есть, то в чём она? (просто я купить игру могу в Англии)




и киньте в нет фотки "сувенирной майки" и "красочной карты" - очень на них посмотреть хочется...
Green Sleeve
>> Dragonfly:
В Collectors Edition входит:
1. Коробка  biggrin.gif
2. 2 DVD: игра + материалы по ее созданию
3. Pocket Guide
4. Карта провинции
5. Септим
6. Мануал
7. Какие-то еще рекламки...

Насчет разницы не в курсе.
Sery
Да... 4 месяца ждал эту <censored> локализацию и на тебе!!! angry2.gif
Покупать все равно буду - не пиратку ж брать, а из-за бугра - долго и нудно!
Единственная надежда на исправляющие (хоть что-то!!!) плагины.
Kuja
Цитата: 
Единственная надежда на исправляющие (хоть что-то!!!) плагины.

Если еще разберемся с их подключением. А то и править нечем будет. biggrin.gif

P.S. Судя по форумам по игре - довольных локализацией нет.
Считайте, что худшая локализация года. Как LRC худшая игра года.
Arthor
Господа, прошу привести конкретеые примеры плохой локализации: орфографические\стилистические ошибки, и.т.п...
В наш город локализация придёт только завтра, так что хотелось бы понять, почему именно локализация плоха....
Можно со скриншотами....
Fallenstar
Arthor, ты меня опередил минут на пять, наверное. Я тоже хотел бы примеров...
У меня такой вопрос: А вот Reaver, помнится, писал, что он уже поиграл в локу (с таким местом работы как у него мне остается только повеситься в своем НИИ sad.gif ). Так вот (не в обиду плиз) - почему не предупредил? Мало юзал или корпоративная этика не позволяла?
>> Dragonfly: только ты можешь дать ответ на свой вопрос. Но могу дать совет - возьми. С плагинами проблем не будет - это раз. Нормальный англ. яз. (кстати мне, вообще не сильно профи в языке, было понятно практически всё) - это два. Всегда остается возможность установки весьма качественного русификатора от Dotstudio, например - это три.
Reaver
>> Fallenstar:
Почему не предупредил? Я сразу сказал что русской озвучки в игре нет, но на форуме же наверное очень много людей, близких к 1С и Акелле, которые были до последнего уверены что я не прав, что мне приснилось все это, в локализацию я не играл и русская озвучка будет smile.gif
А касательно времени - знакомства с мануалом и 15 минут в игре мне хватило чтобы понять, какого качества будет эта "официальная локализация".
OblivionRus
Здравствуйте реально настроен получить объяснений от 1С! Помогите пожалуйста перевести письм, и если вы согласны с ним просто отпишитесь я скопирую ваш ник в подпись письма, он будет работать как ваша электронная подпись.

Открытое письмо сообщества российских игроков компании Bethesda Softworks.

Уважаемые разработчики игры The Elder Scrolls 4: Oblivion.

Данное письмо мы пишем вам, с целью прояснить ситуацию с Русской локализайцией игры.
В первый день продаж были замечены просто вопиющие недоработки, не все субтитры были переведены, многие плагины не работают, но более того в якобы локализованной версии игры не переведены звуковые реплики персонажей! на официальном сайте компании http://games.1c.ru/oblivion/ ясно написано, что игра локализована, иными словами нас банально ввели в заблуждение, поскольку нигде, никаких, уведомлений о том, что это не локализация а частичная локализация нет. На коробке с диском, и на самом диске, нигде не указано, что это частично локализованная версия. Все перечисленные недоработки являются прямым нарушением прав покупателя, цитирую свод законов Российской Федерации:

Статья 4. Закона о правах потребителя
1. Продавец (исполнитель) обязан передать потребителю товар (выполнить работу, оказать услугу), качество которого соответствует договору.
{...}
4. При продаже товара по образцу и (или) описанию продавец обязан передать потребителю товар, который соответствует образцу и (или) описанию.

Статья 10.
1. Изготовитель (исполнитель, продавец) обязан своевременно предоставлять потребителю необходимую и достоверную информацию о товарах (работах, услугах), обеспечивающую возможность их правильного выбора. По отдельным видам товаров (работ, услуг) перечень и способы доведения информации до потребителя устанавливаются Правительством Российской Федерации.

Статья 12.
1. Если потребителю не предоставлена возможность незамедлительно получить при заключении договора информацию о товаре (работе, услуге), он вправе потребовать от продавца (исполнителя) возмещения убытков, причиненных необоснованным уклонением от заключения договора, а если договор заключен, в разумный срок отказаться от его исполнения и потребовать возврата уплаченной за товар суммы и возмещения других убытков.

При отказе от исполнения договора потребитель обязан возвратить товар (результат работы, услуги, если это возможно по их характеру) продавцу (исполнителю).

Мы просим вас связаться с компанией 1С сделавшей(заказавшей) данный некачественный перевод, для уяснения обстоятельств. Что следует ждать покупателям, будут ли выпущены исправления, или вероятно можно вернуть данный диск и получить денежную компенсацию. К сожаленю на письма от обманнутых покупателей фирма не отвечает.
Мы искренне ценим и любим ваше творчество, не дайте его испортить и продавать под вашим именем.

C наилучшими пожеланиями,
сообщество российских игроков в The Elder Scrolls 4: Oblivion.

по всем вопросам обращайтесь на почту - oblivionrus@mail.ru

Спасибо
Reaver
>> OblivionRus:
А Бесезда тут причем? Локализовывала, печатала и маркетингом занималась 1С, вот к ней и надо слать это письмо. Бесезда к русской версии, к процессу и качеству перевода, к выпуску игры никакого отношения не имеет.
OblivionRus
это официальный перевод, значит право на локализацию давала им бесезда, в акеллу уже обращался --- как самому себе отослал, тишина... и мертвые с косами стоят skull.gif
более того если не ошибаюсь 1С должна была отправить на одобрение локализацию в бесезду, а там либо одобрить либо забраковать, вот по этому и пишем в бесезду!
Reaver
>> OblivionRus:
Ну "одобряли" конечно тут, но нельзя забраковать сам перевод т.к. это уже проблемы 1С, а не разработчика.
Grom Hellstrom
напишите лучше на 1С и предложите им купить русификатор у фанов smile.gif
и фанам приятно и вам нормальная локализация wink.gif
akm
Цитата: (OblivionRus @ 24.06.06 - 00:22)
это официальный перевод, значит право на локализацию давала им бесезда, в акеллу уже обращался --- как самому себе отослал, тишина... и мертвые с косами стоят skull.gif
более того если не ошибаюсь 1С должна была отправить на одобрение локализацию в бесезду, а там либо одобрить либо забраковать, вот по этому и пишем в бесезду!
[right]*[/right]

существенное значение имеют продажные отчисления безесде. если 1С сразу заплатила n-сумму, получив право на распространение, без дальнейших отчислений  - повлиять на 1С с помощью бесезды трудно.

в любом случае я за такое обращение spiteful.gif
Shel
Неужель всё настолько плохо?.. Где можно что-нибуть посмотреть из этой локализации?..
Sery
Цитата: 
повлиять на 1С с помощью бесезды трудно.


Люди очнитесь!! На что вы расчитываете? Что 1С заберет обратно плохую локализацию и на блюдечке преподнесет хорошую?! Повлиять на что-либо в этом вопросе невозможно ни с помощью Бесезды, ни с помощью кого-либо еще!

Письмо в 1С - может быть целесообразным исключительно в плане предупреждения на будущее (хотя это тоже больные фантазии sad.gif  )
Притом что прибыль свою они все равно получат - покупать будут, я бы байкотировал, но уж больно поиграть хочется wink2.gif
Dragonfly
Цитата: 
Неужель всё настолько плохо?.. Где можно что-нибуть посмотреть из этой локализации?..


Да, и на маечку тоже!
Grom Hellstrom
ыыы... помните реклама на канских львах была... там кошка на вора лаять начинает...
так вот... слоган там какой? "УЧИТЕ ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ" smile.gif так вот... ин. яз. весчь полезная и
как показала 1С с Акеллой -- экономит средства и нервы smile.gif хе хе хе...
akm
Цитата: (Sery @ 24.06.06 - 01:06)
Люди очнитесь!! На что вы расчитываете? Что 1С заберет обратно плохую локализацию и на блюдечке преподнесет хорошую?! Повлиять на что-либо в этом вопросе невозможно ни с помощью Бесезды, ни с помощью кого-либо еще!
Письмо в 1С - может быть целесообразным исключительно в плане предупреждения на будущее (хотя это тоже больные фантазии   )[...][right]*[/right]

про замену этой на другую, лучшую, я вот не расчитываю.
...как раз правильно, надо говорить о наиболее действенном "профилактическом" средстве в отношении будущих игр cool.gif. обращение в безесду, выглядит вполне разумным шагом.
OblivionRus
вообще-то не написав на коробке 1С нарушила права потребителя, я в праве подать на неё в суд и взыскать потраченые деньги на игру, на оплату услуг адвокатов и моральный ущерб.
[FG]
>> OblivionRus:
Наше законодательство не рассчитано на такие тонкости в плане оформления программного продукта. Да и если дойдет дело до суда (что в 99% не случится), дело все равно проиграете. Потому как никто ничего не обещал, ложной рекламы не было, а то, что желаемое расходится с действительным - тут ничего не поделать. Такие выпады походят на нападение с консервным ножиком на танк  smile.gif
Предлагаю прекращать сотрясать воздух, толку от этого не будет. Нервные клетки не восстанавливаются.  smile.gif
Grond
>> [FG]:
Честно говоря, пардон, я уже плюнул на этот разнесчастный Обливион), но под таким письмом бы подписался...не расчитывая конечно на успех сего предприятия...но с надеждой что, кто-то...где-то там...возьмется за ум и прекратит выпустать в продажу всякие недопереведенки...и вообще...
гм, если 1С это доставит хоть немного неприятностей и заставит почесаться, и то все не зря будет)
WildCat170
Ну что вы как маленькие, ей-богу! Вы ещё в ООН напишите.
Лучше подскажите, какой из фанатских переводов сейчас считается лучшим?
banderas
dotstudio good.gif
WildCat170
Спасибо, качаю.
Остальные согласны? Это и есть тот знаменитый "литературный" фанатский перевод?
Rand
1c сильно упала в моих взглядах, в начале когда отдала переводить акелле, а акелла свредничала и перевела специально плохо, потому что бевезда им не дала переводить, а второй раз упала, когда 1С допустил такой перевод в продажу.

Я специально ждя месяц не играя в оригинальную версию, но все оказалось зря.. теперь поставил фанатовский перевод, установил плагины которые работают нормально и играю, а 1С я и копейки не дам за то что они сделали!
Под письмом подписываюсь.
ZeRo_KD
А можно поподробнее об этом литературном переводе он лучше или хуже Акелловского
З.Ы. Я пока не играл в TES IV: Oblivion
Grom Hellstrom
а я еще на морре отведал акеловского перевода... одна только "тряпка со складками"(folded cloth) чего стоит... видать переводчики и язык то с трудом знают и переводят исходя из того что чидят на экране
smile.gif короче если подвернется под руку эта ло-КАЛ-изация посмотрю на это чудовище... а то что играть надо в оригиналы эт я двано понял...

p.s. а представте какой была бы озвучка диалогов при таком переводе? smile.gif
Kuja
Цитата: 
Это и есть тот знаменитый "литературный" фанатский перевод?

Да какой это нафиг литературный перевод. ПРОМТ редактированный.
Shel
В переводе от DotStudio полностью переведены тексты и почти все текстуры, правда у них многие имена и названия в разных местах переведены или написанны по разному, в связи с чем могут возникнуть проблемы. Также во многих местах текст переведёт не по контексту данной ситуации.
Arthor
Позволю себе попросить ещё раз привести примеры из локализации 1С, дабы обвинения в адрес указанных компаний не выглядели голословно.
Заметьте, что кроме Москвы и, скорее всего, Питера локализации ещё нигде нет а продаже. И своими примерами вы можете очень сильно помочь некоторым людям. К примеру, колебающимся в вопросе покупки игры локализованной или оригинальной.
Заранее спасибо.
Grom Hellstrom
>> Arthor:
если есть возможность возьми оргинал и не парься...
Rand
Цитата: (Arthor @ 24.06.06 - 13:07)
Позволю себе попросить ещё раз привести примеры из локализации 1С, дабы обвинения в адрес указанных компаний не выглядели голословно.
Заметьте, что кроме Москвы и, скорее всего, Питера локализации ещё нигде нет а продаже. И своими примерами вы можете очень сильно помочь некоторым людям. К примеру, колебающимся в вопросе покупки игры локализованной или оригинальной.
Заранее спасибо.
[right]*[/right]
Нет озвучки - значит лажа. Чего тут гадаться? Значит не покупать.
Dragonfly
А как дела у локализованной игрой с плагинами?
Кто-нибудь что-нибудь уже СВОЁ в CS далал? и ЭТО ЧТО-НИБУДЬ своё уже ставил на локализованный Oblivion? ... и как, работает?

т.е. реально ли что-то, кроме текстур исправить.

Цитата: 
Заметьте, что кроме Москвы и, скорее всего, Питера локализации ещё нигде нет а продаже.

В Самару, например, локализацию привезут вообще только в среду (28.06.2006)

И на самом деле, хочется примеров, типа как должно быть и как стало.
port5
то, что не будет озвучки стало известно уже давно!

а вот, что касается акеловского перевода, пока все нравится, никаких косяков не увидел!!!
так что перевод от Акеллы в любом случае лучше пиратского безобразия!
nhl_checking.gif
Kuja
Хе, хе. Купил бокс с игрой. Удалось по дешевке достать.
Будет вскрывать пациента, и разбираться с плагинами.
Упрощенная версия форума. Для перехода в полную нажмите на эту ссылку.
Invision Power Board © 2001-2025 Invision Power Services, Inc.