Поиск - Участники - Календарь
Перейти к полной версии: Локализация
ElderScrolls.Net Conference > The Elder Scrolls > TES IV: Oblivion
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
Kuja
>> Левор:
Администраторы форумов у локализоторов мало чего знают о положении дел в самой компании. Что и как у них с проектами, на какой они стадии и т.д. и т.п.
Так что не надо вопить. 4 дня осталось потерпеть.
Reaver
>> Левор:
Какому "Администратору"? Скорее всего вопрос был задан модератору форума Акеллы, так что его ответ не является официальной информацией, а просто обычным желанием фаната, не способного принять жестокую правду того, что РУССКОЙ ОЗВУЧКИ В ИГРЕ НЕ БУДЕТ.
>> ВСЕМ:
Дальнейшие посты, наподобии предыдущего будут караться предупреждением.
Левор
Rtut - это Андрей Соколов, PR-менеджер акеллы, он же администратор, ему задовали этот вопрос уже трижды, и все три раза он говорил что озвучка будет.  spiteful.gif
Arthor
>> Левор:, ,будьте добры ссылочку на соответствующие треды Акелловских форумов, где велось обсуждение. Многое можно понять по контексту высказанного.
Grom Hellstrom
>> Левор:
заметь какой он однако талантливый пиарщик...
хороший пиар порой имеет тяжкие последствия в виде кучи
"обманутых" геймеров wink.gif
Kuja
Цитата: 
PR-менеджер акеллы

Вот он свою работу и делает.

Цитата: 
будьте добры ссылочку на соответствующие треды Акелловских форумов, где велось обсуждение.

Облазил весь раздел (хотя даже не раздел, а всего 1 тема) на форуме Акеллы посвященному TES IV: Oblivion. Ничего не нашел.
Reaver
>> Kuja:
Да скорее всего он даже не в курсе был реальной обстановки дел, это очень хорошо показывает уровень осведомленности и заинтересованности компании в проекте, а следовательно и уровень локализации в целом.
Sash
Парни я модер с Акеллы (там зрег. под таким-же ником) курирую раздел ТЕС, тут выше говорилось что админу форума... хм.... был заданн вопрос про озвучку, я уверен что админ не ответил, потому-что это не его дело, у нас есть официальный представитель с Акеллы и он сам сказал что все инфа будет на 1С. Делаем выводы, мне самому приходиться собирать инфу по крупицам. Короче я уверен что это ваши домыслы.
Цитата: (Левор @ 20.06.06 - 01:11)
Rtut - это Андрей Соколов, PR-менеджер акеллы, он же администратор, ему задовали этот вопрос уже трижды, и все три раза он говорил что озвучка будет.  spiteful.gif
[right]*[/right]

Левор Ртут не админ.
Рамиль
А патч 1,1,511 будет smile.gif Хотя думаю это мало кого интересует smile.gif
З.Ы. Информация извлечена из переписки с support@akell.com
boblen
Будет или интегрирован или выпущен практически сразу... Иначе и баги обеспечены (впрочем не от многих патч исправляет) и в новые оф.плаги не поиграешь... А веть за них деньгу плотят...
Sash
Цитата: (Rtut)
Barlog, это зависит от издателя, компании 1С. Если мы получим подряд на перевод официальных плагинов, они будут переведены. Если нет, то нет.
Насчет диалогов - я не говорил, что они не будут переведены. У меня нет информации по озвучке, попробуйте отослать запрос в 1С.

Вот собственно цитата от Rtut - это Андрей Соколов, PR-менеджер акеллы. Он ответил одному юзеру на Акелле.
Reaver
>> Sash:
Цитата: 
Barlog, это зависит от издателя, компании 1С. Если мы получим подряд на перевод официальных плагинов, они будут переведены. Если нет, то нет.
Насчет диалогов - я не говорил, что они не будут переведены. У меня нет информации по озвучке, попробуйте отослать запрос в 1С.

Здорово, у PR-менеджера компании-локализатора нет информации об игре, которую они переводят smile.gif Вот так все и делается в наших геймдевелоперских компаниях wink.gif
А теперь прекращаем спорить будет или не будет озвучка - ЕЕ НЕ БУДЕТ и точка на этом. Кто не согласен - получает предупреждение.
Левор
А спорим будет, если я прав вы поднимаете мне репутацию на 10, а если ее всеже не будет тогда баньте. skull.gif Все вроде честно, согласны? 23 числа все разьяснится, но я уверен на 100% что она будет. biggrin.gif
Reaver
>> Левор:
Да, только я почему-то не нашел в игре озвучки русской smile.gif Ну что же, ок, 23 числа получаешь бан. Закончили на этом флудить.
Левор
Где это ты видел, она еще не вышла, и все сведенья сводятся к тому что озвучка будет, а 23 еще посмотрим отправлюсь я в бан или нет biggrin.gif
Grom Hellstrom
Bethesda Softworks - QA Tester

читать умеешь?
Левор
Как мы уже писали, с 10 по 13 мая в Москве проходила выставка “Связь-Экспокомм 2006”. 1С представила ряд своих проектов, среди которых была и локализованная версия The Elder Scrolls IV: Oblivion.

По словам представителей 1С игра практически переведена. Непереведенной остается лишь небольшая часть квестов и общей озвучки. А самое главное - 1С занимается только переводом, который будет отправлен для сборки мастер-диска в саму Bethesda Softworks. Это дает надежду, что Oblivion, в отличии от Morrowind, будет дружить с редактором не требуя лишних ухищрений. Представители 1С также пообещали, что в продаже локализация появится самое позднее через 2 месяца.

Это с новостей вашего сайта. good.gif
port5
Цитата: (Левор @ 20.06.06 - 23:55)
Как мы уже писали, с 10 по 13 мая в Москве проходила выставка “Связь-Экспокомм 2006”. 1С представила ряд своих проектов, среди которых была и локализованная версия The Elder Scrolls IV: Oblivion.

По словам представителей 1С игра практически переведена. Непереведенной остается лишь небольшая часть квестов и общей озвучки. А самое главное - 1С занимается только переводом, который будет отправлен для сборки мастер-диска в саму Bethesda Softworks. Это дает надежду, что Oblivion, в отличии от Morrowind, будет дружить с редактором не требуя лишних ухищрений. Представители 1С также пообещали, что в продаже локализация появится самое позднее через 2 месяца.

Это с новостей вашего сайта. good.gif
[right]*[/right]


Левор лол!   wink2.gif
"Непереведенной остается небольшая часть... общей озвучки"  -  ну так верно написали!
только вот перевод этой самой "общей озвучки" имелся в виду субтитрами, а не голосом!

Что касается озвучки - во-первых, стоит доверять админам форума, в этом я сам убедился!
во-вторых, достаточно отправить запрос в Акеллу по поводу озвучки и ты получишь следующий ответ (я получил):

запрос от 12 июня 2006 г., 20:47:35

"Здравствуйте, Dumalex1.

- Да озвучка будет оригинальная и только субтитры будут на русском.

P.S. В случае дальнейшего обращения в службу технической
поддержки по этому же вопросу, пожалуйста, не создавайте
нового письма, отвечайте на это.
С уважением, Akella Support Team                        
mailto:support@akella.com"


естественно, трудно поверить, что озвучка будет переведена только субтитрами! но, к сожалению, это факт!   swoon2.gif
[FG]
>> Klain MkKlaski:
>> Левор:
>> Reaver:
Заканчиваем цирк, господа.
boblen
Главное, чтобы текстуры перевели, а то атмосферность потеряется.
Левор
Я отправил запрос в 1С, посмотрим что мне ответят. А на Акелле говорят что не на какие письма не отвечали, так что сами судите...
port5
Цитата: (Левор @ 21.06.06 - 08:50)
Я отправил запрос в 1С, посмотрим что мне ответят. А на Акелле говорят что не на какие письма не отвечали, так что сами судите...
[right]*[/right]


ну-ну, и многих ты там спросил в Акелле по поводу письма?  biggrin.gif

раз уж ты такой большой человек и спокойно разговариваешь со многими акеловцами, может надо было догадаться спросить их про озвучку, а не про письмо?  biggrin.gif

знаешь многих акеловцев, а письмо отправляешь обычному издателю 1С!
переводом то занимается Акелла, у них и надо спрашивать!

П.С. и не доверяй PR-менеджерам! нужно ведь четко понимать, что их задача, как и любого рекламщика  - скрывать недостатки и преувеличивать достоинства!
Green Sleeve
Хм, интересно, мне казалось, что раньше в анонсе игры название провинции писалось как Киродиил.
Теперь первая буква там другая  wink.gif
[FG]
>> Green Sleeve:
Толи еще будет. Между прочим это правильное исправление. В отличие от других.
Рамиль
Ничего особенного, но озвучки дейтвительно не будет, ответили мне акелловцы sad.gif
Sash
Цитата: (Рамиль @ 22.06.06 - 12:24)
Ничего особенного, но озвучки дейтвительно не будет, ответили мне акелловцы sad.gif
[right]*[/right]

У кого спрашивал?
boblen
Господа, вам не надоело перетирать ОДНО И ТО ЖЕ?!?
Рамиль
Цитата: (Sash @ 22.06.06 - 13:38)
У кого спрашивал?
[right]*[/right]

Цитата: 
21.06.06, support <support@akella.com> написал(а):
Здравствуйте, Ramil Aglyamzanov.

- Переведены будут только субтитры.

-
P.S. В случае дальнейшего обращения в службу технической
поддержки по этому же вопросу, пожалуйста, не создавайте
нового письма, отвечайте на это.
С уважением, Akella Support Team                          mailto:support@akella.com

Вы писали 20 июня 2006 г., 12:07:02:

> Спсибо за информацию. Есть ещё один вопрос: все-таки сделана ли русская озвучка или нет?
Zombik
Ну, кто купил локализацию? Отпишитесь:пациент скорее мёртв, чем жив?
Hicks
Цитата: (Zombik @ 23.06.06 - 10:04)
Ну, кто купил локализацию? Отпишитесь:пациент скорее мёртв, чем жив?
[right]*[/right]


Мертв.

Возможно эти проблемы только у меня, поэтому дождемся других отзывов, но:
1) русские субтитры сделаны не для всех диалогов
2) в обучающем подземелье уже попадаются предметы с непереведенными названиями
3) на экране выбора навыков, расшифровка навыков непереведена...
4) с русской версией у меня не заработал ни один плагин, кроме тех, что заменяют текстуры
Ekuk jj
Ты сегодня с утра сбегал в магазин? Ох нифигасебе.
Странно, это скорее пиратка, ибо я не думаю что Акелла позволит себе настоклько халтурно перевести...Ждем, кто первый купит лицензию)
Hicks
Цитата: (Ekuk jj @ 23.06.06 - 11:32)
Ты сегодня с утра сбегал в магазин? Ох нифигасебе.
Странно, это скорее пиратка, ибо я не думаю что Акелла позволит себе настоклько халтурно перевести...Ждем, кто первый купит лицензию)
[right]*[/right]


Нет, не пиратка. Коллекционное издание в большой коробке. Вот такое:
http://www.1c.ru/news/info.jsp?id=5514
Offler
>> Hicks:
Цитата: 
Возможно эти проблемы только у меня, поэтому дождемся других отзывов, но:
1) русские субтитры сделаны не для всех диалогов
2) в обучающем подземелье уже попадаются предметы с непереведенными названиями
3) на экране выбора навыков, расшифровка навыков непереведена...
4) с русской версией у меня не заработал ни один плагин, кроме тех, что заменяют текстуры

Ну, что ж... Примерно так я и ожидал. А качество переведённого как? Опять "Киродиил" и "даедра" рулят? smile.gif
Мартина Мартыном не обозвали, кстати? wink.gif
[FG]
>> Offler:
Качество такое, что хочется порекомендовать уволить переводчиков и корректоров\редакторов (если такие вообще были).
Вроде бы на Сиродиил исправили.
Skeiz
Йоп... и под это придеться таки делать Алессию.
То, что плагины не работают - закономерно. Под Морровинд тоже не шли.

добавлено Skeiz - [mergetime]1151052669[/mergetime]
>> [FG]:
Цитата: 
Качество такое, что хочется порекомендовать уволить переводчиков и корректоров\редакторов (если такие вообще были).

Менеджера ведущего проект надо уволить.
[FG]
>> Skeiz:
Там другая проблема была. Тут придется смотреть.
Rand
А что насчет озвучки?
Блин, лучше бы 1совцы переовсдили, а не аккеловцы.

получаеться фанатовский перевод - намного лучше.
Kuja
Цитата: 
То, что плагины не работают - закономерно. Под Морровинд тоже не шли.

Не работали только диалоги. И то не все подряд. То есть играть например в не квестовые плагины можно было.
А тут похоже плагины вообще наотказ не хотят работать.


Цитата: 
получаеться фанатовский перевод - намного лучше.

При должной корректировке и шлифовке с ним можно работать.
А с Акелловской версией только повеситься.
[FG]
>> Rand:
Цитата: 
А что насчет озвучки?

А что насчет озвучки? Уже было сказано давно, нет и не планировалось. Только ролики.
Dragonfly
А стоит ли покупать вообще?
Неужели ВСЁ так УЖАСНО???

Цитата: 
1) русские субтитры сделаны не для всех диалогов


это как?
и на сколько "не для всех " ?
Hicks
Цитата: (Kuja @ 23.06.06 - 14:12)
А тут похоже плагины вообще наотказ не хотят работать.


Т.е. это подтверждается, не у меня одного плагины не подключаются?
Я пробовал следующие:
Oscuro's Oblivion Overhaul 1.23
HORSE FAST TRAVEL v1.0
Oblivion Cats 0.22b
VAs Better Gold 2.0
Bofra's Level Rates Modified-1.2

Не заработал ни один.
[FG]
>> Dragonfly:
Цитата: 
А стоит ли покупать вообще?

Дело каждого, возможно, позже выпустим фикс-плагин от ESN. Большинство все равно купят, как покупали корсары 3.

Цитата: 
Неужели ВСЁ так УЖАСНО???

Ту часть, что я видел, да - ужасно. Рекомендация по увольнению ответственных за текстовую часть в игре и мануале, я не просто так написал, уровень школьного перевода. Такие локализаторы нам не нужны.
Hicks
Цитата: (Dragonfly @ 23.06.06 - 14:29)
А стоит ли покупать вообще?
Неужели ВСЁ так УЖАСНО???
это как?
и на сколько "не для всех " ?
[right]*[/right]


К примеру стражники (в учебном подземелье) или жители в городе разговаривают друг с другом - либо вообще не переведны отдельные фразы, либо надо подойти впритык, чтобы пошли хоть какие-то субтитры.
[FG]
Цитата: 
либо надо подойти впритык, чтобы пошли хоть какие-то субтитры

Такое было и в оригинале, впрочем, у меня проблем это не вызывало. Чтобы появились субтитры требуется быть рядом в момент начала диалога, иначе, могут не появится.
Kuja
Цитата: 
Т.е. это подтверждается, не у меня одного плагины не подключаются?

Завтра все точно узнаю. Т.к. завтра только куплю.
Просто я также отзывы по всем форума собираю. Как на горячей линии.
Hicks
Цитата: ([FG] @ 23.06.06 - 14:37)
Такое было и в оригинале, впрочем, у меня проблем это не вызывало. Чтобы появились субтитры требуется быть рядом в момент начала диалога, иначе, могут не появится.
[right]*[/right]


Тогда извиняюсь, в оригинал не играл почти, поэтому и обратил на это внимание только сейчас.
IV_Dragon
ПУСКАЙ меня забанят или еще что ...но сил терпеть и молчать больше нету!!!
АКЕЛЛУ вобще уже давно разогнать надо .... ВСЕХ... потому что  такую ХАЛТУРУ как они  гонят... просто не в какие рамки не лезет!!!.. и мы как дураки все это еще и покупаем...и проверяем.... доделываем....и.т.п.... Одни Корсары 3 чего только стоят..... финальный патч 1.4.....ага уже 1.4.1 есть...уроды.....
Про обливион даже и говорить не хочу..... ждал специально лицензионку! хотел купить подарочный вариант.... хрен теперь ... будут теперь без моих 32 у.е. ...акелле БОЙКОТ!!!!
а ведь раньше они делали отличные игры  и локализации.....
все..... не могу больше..... а то дальше одни маты.......
Jeka
Те, кто не хочет бойкотировать акеллу - я как только куплю выпущу патч с их переводом в виде плагина. Ставите его на оригинал и всё ок. Звук к заставкам будет прилагаться с инструкцией по замене.
Offler
>> Jeka:
Цитата: 
Те, кто не хочет бойкотировать акеллу - я как только куплю выпущу патч с их переводом в виде плагина. Ставите его на оригинал и всё ок. Звук к заставкам будет прилагаться с инструкцией по замене.

А как насчёт патча с англофикацией акелловского тварьчества? wink.gif
Jeka
Цитата: (Offler @ 23.06.06 - 15:47)
>> Jeka:

А как насчёт патча с англофикацией акелловского тварьчества? wink.gif
[right]*[/right]


Это тоже не тяжело ))
Упрощенная версия форума. Для перехода в полную нажмите на эту ссылку.
Invision Power Board © 2001-2025 Invision Power Services, Inc.