В данном случае, если не вру, Акелла выступает локализатором, 1С издателем.
>> [FG]:
Хорошо коли так, просто когда читаешь, что тип проекта у 1с - локализация(http://www.games.1c.ru/oblivion/?1CSESSID=4db69f754c5b3e6b71a9495cb9c61054) и у Акеллы она же(http://www.akella.com/ru/games/oblivion) - как-то не по себе становится...
Написано же на сайте 1С:Локализация Akella
Жанр RPG
Разработчик Bethesda Softworks
Издатель 1C
Дата выхода июнь 2006 года
Тип проекта Локализация
>> [FG]:
Ох... еее нервы... извиняюсь. Достали дома с вопросами - когда, да когда будет...
Inquisitor
05.06.06 - 21:52
Проще говоря русифицировать-переводить на русский-озвучивать будет Акелла, а заливать это дело на диски и развозить по магазинам будет 1С.
Уважаемые форумчане, а как вы думаете - будет ли включен в локализованную версию ,готовящийся к выходу, патч?
>> DOR:
Должен. В крайнем случаи переведут и выложат на сайте.
Inquisitor
06.06.06 - 16:03
А что там в патче будет что-то, что можно было бы переводить? Ну кроме мануала.
Так ведь патч вносит исправления в квесты. А значит и в диалоги. Патч надо перевести и оптимизировать под русский esm игры.
>> Kuja: Говори ли же не раз, что перевод будет отправлен в Бесезду и там собран отдельным билдом.
К тому же, Бесезда наверняка все изменения, вносимые патчем, уже отправила локализаторам (или отправит сразу по готовности патча). Так что "усё будет".
Inquisitor
06.06.06 - 18:29
А они там случайно не планируют до кучи еще и оф плагины локализовать?
>> Inquisitor:
Скорее всего - нет.
Но локализацию вы получите
Привет всем!
Прочитал свежую новость про локализацию Обливиона, сильно обрадовался

. В связи с этим вопрос: Как-нибудь можно заказать подарочную версию заранее (типа предварительного заказа, и желательно, с сайта Локализатора или Издателя)? Если не затруднит, опишите процесс по-подродбнее (а то я впервые решил связаться с интернет - продажей).
>> Zombik:
www.ozon.ru - там посмотри.
Inquisitor
08.06.06 - 13:43
Да, появились там обе версии, подарочная 829руб, а jewel 337руб, что не дорого для такой игры, но онлайн-магазинам этим я не доверяю, лучше у себя в городе куплю, так и дешевле.
>> Inquisitor:
Озон это самый крупный интернет магазин в рунете. Работает очень давно. Я там делал несколько раз заказы и все пришло. В целости и сохранности.
Правда джевел версию игры я могу и за 250-300 руб. достать. А бокс версию только у них можно купить. В магазинах не достать или дороже, чем у них.
Inquisitor
08.06.06 - 13:55
>> Kuja:
Ну, что ж, твоему авторитетному мнению я поверю. А какая система оплаты? И как скоро приходят диски? А то очень уж хочется хорошую боксовую версию.
Там принимаются все типы кредитных карт, ВебМани, оплата через сбербанк РФ и наличными, если решили выбрать курьерскую доставку или получить самостоятельно в филиале Озона.
Причем там есть скидки (3-5%) при оплате кредитными картами определенных банков.
Я заказывал уже вышедшие игры. Уходило где-то неделя, полторы.
Если делать предзаказ еще не вышедшей игры, то скорее всего выполняться они будут в последовательности подачи заявок. Кто раньше предзакал, тот раньше и получит.
Цитата:
В данном случае, если не вру, Акелла выступает локализатором, 1С издателем
Между прочим, как и в Морроувинде
От себя скажу, что после покупки грохну Русскую озвучку, и залью со своего "лиценизионно" диска буржуинскую... опять же вспоминая локализацию ТЭС3
Подскажите кто-нибудь, а то нигде не сказано прямо!
в Локализации 23 июня от 1С и Акеллы голоса (диалоги и монологи) будут переведены на русский или останется оригинальный английский голос?
-----
когда говорили о локализации от 1С, я не сомневался, что голоса будут переведены на русский!
но когда выяснилось, что к этому причастна Акелла, то возникли большие сомнения, ибо, например, на Акеловскую Готику 2 без слез не взглянешь, плохо сделана и перевод только текстовой, некачественный!
>> port5: Цитата:
Подскажите кто-нибудь, а то нигде не сказано прямо!
в Локализации 23 июня от 1С и Акеллы голоса (диалоги и монологи) будут переведены на русский или останется оригинальный английский голос?
Нет, озвучка не переведена, только субтитры.
Цитата:
на Акеловскую Готику 2 без слез не взглянешь, плохо сделана и перевод только текстовой, некачественный!
Позвольте, сударь, с вами не согласиться. Либо вы что-то путаете, либо у вас пиратский релиз, ибо акелловская "Готика II" являет собой пример если не отличного, то по крайней мере хорошего перевода. С русской озвучкой.
Это точно.
Цитата: (Reaver @ 11.06.06 - 23:10)
>> port5: Нет, озвучка не переведена, только субтитры.
[right]

[/right]
как же так, почему не будет озвучки?

а чем они там занимаются то больше полгода? блин
Хм... Если 1С переводит только текст, то лично для себя не вижу совершенно никакого смысла играть в локализованную версию. Разве что, книги читать будет чуть приятнее, но от атмосферы в таком случае все равно мало что останется. Но для играющих в нынешний перевод типа
"Вы имеете мои уши, гражданина" польза будет, конечно...

[upd]
Сорри, ошибся, конечно же, 1С -- издатель...
>> rogerr:
Переводом занимается Акелла. 1С издает.
Господа, а во Франции, Германии и т.д. свою озвучку делали? Т.е. Акелла сама не стала озвучивать и ли может ей не разрешили?
2Reaver
а откуда у тебя такая информация, что озвучка не переведена?
>> port5: Ривер работает сейчас в бесезде. Посмотри файлик Oblivion\Data\Credits.txt строчку 170
Насчет перевода лишь субтитров - ерунда какая то. Локализованные версии всегда отличались не только качеством переведенного текста ,но и отменной профессиональной озвучкой на русском языке. Не знаю ни одной локализации где было бы по другому. И в этот раз будет также.
>> Oggi: Не веришь чтоли слову админа? Да и еще работающего в Bethesda?
Цитата:
Не знаю ни одной локализации где было бы по другому.
Примеры нужны?
GTA3 от Буки. Это первое, что приходит на ум.
Цитата:
Локализованные версии всегда отличались не только качеством переведенного текста ,но и отменной профессиональной озвучкой на русском языке.
И в этот раз будет также.
А не слишком ли самоуверенно?!
блин, сколько людей столько и мнений!
похоже даже админы форума не знают ответа, несмотря на их огромные массы информации по этой игре!
>> port5:
Тебе уже все сказали.
2[FG]
а кто мне что сказал?
Reaver говорит одно (сомневаюсь я в том, что он сотрудник Безеды), Oggi другое!
кому верить то?
>> port5:
Информация с форума издателя.
Французская и немецкая версии были переведены полностью, совместно Бесездой и Take2. Испанская и итальянская (если не ошибаюсь) были переведены не полностью - звук оригинальный, текст переведен.
Но, если так, то как объяснить
ЭТО ? Неужели обманЪ? (см. 1-й пост)
2Reaver
что значит "русскую озвучку надо как то специально активировать"?
либо она есть, либо нет, другого не дано!
если время и силы были потрачены на озвучку, значит она сразу и будет в локализации!
и если не сложно, дай ссылку на статью с сайта Бетезда, где сказано, что озвучки не будет! а то я все просмотрел, не нашел!
>> port5:
Причем тут сайт Бесезды? Если я говорю, что озвучки не будет, ее не будет. На ЕСН мы слухи за факты не выдаем. Ее просто не в игре, про активацию это была шутка.
2Reaver
ты сказал, что "информация с сайта издателя"
если ты не Безеду имел ввиду, то дай ссылку на Акеллу или 1С в крайнем случае, а то сам я ничего там не нашел!
Цитата:
озвучки не будет
Ну что за... елки палки! Блин.. слов нехватает.
Кто-нибудь может мне объяснить из-за чего такой облом?
>> port5:
Форум 1С внимательно читай, там мнооого страниц =)
2Reaver разводишь явно!
вот с форума 1С и это логично:
"В последнее время уж очень часто спорят над вопросом:
-А будет ли Обливион ПОЛНОСТЬЮ переведён на Русский язык, включая
озвучку диалогов.
------------------------------------------------------------
ДА, версия от 1С - будет полностью ПЕРЕВЕДЁННАЯ НА РУССКИЙ ЯЗЫК,
включая диалоги, шрифты, названия, и может если повезёт, надписи на
указателях.
Этому есть два подтверждения.
1. Официальное:
"Не последнюю роль во вживании в игровой мир сыграют полностью
озвученные диалоги и реалистичная мимика персонажей."
http://games.1c.ru/oblivion/2. Не официальное:
1C Занимается переводом игры с августа-сентября 2005-го года. Судя по
тому, что перевод игры длиться вот уже пол года, можно
предположить, что перевод ТОЛЬКО ТЕКСТА, ЗАНЯЛ БЫ НЕ БОЛЕЕ ДВУХ
МЕСЯЦЕВ. Официальная дата релиза - май-июнь этого года.
Навряд-ли 9-ть месяцев 1С будет переводить только текст."
и действительно, неужели Акелла и 1С с августа 2005 по июнь 2006 г., т.е. 10-11 месяцев!!!!! делают только текстовый перевод игры??? НЕ ВЕРЮ, если только они не бездельники-собутыльники!!!!
Подведем факты по теме:
Переводом занимается компания Акелла.
Фирма 1С издает.
Выход локализации запланирован на 23.06.06
Игра будет выпущена на DVD-носителе в двух вариантах, в экономичной Jewel-упаковке и в подарочной коробке. Подарочное издание, помимо самой игры, будет содержать карту, руководство пользователя, футболку с логотипом игры и регистрационную анкету.
Переведен весь текст и субтитры, озвучка не переведена.
Цитата: ([FG)
,12.06.06 - 18:26]Господа, уже пошел тупиковый спор.
Подведем факты по теме:
...
[right]

[/right]
2FG со всем согласен, кроме одного - "...озвучка не переведена" - это не факт, а личное мнение!
ни одного доказательства этого никто не привел! просто мнения игроков!
>> port5:
Собственно, верить информации или не верить - дело ваше, вопрос разрешится 23 числа, если издателем все прочие вопросы будут урегулированы. От того, что вам хочется видеть и того, что являет собой действительность - разделяет бюджет локализации и (вырезано цензурой). Мы не являемся официальными представителями ни одной из перечисленных выше компаний и не имеем права делать официальные заявления от их имени. (Частичное исключение являет свету господин Ерофеев Вячеслав, который на данный момент является штатным сотрудником компании Bethesda Game Studio).
Поэтому, если у вас до 23 числа нет никаких официальных источников (с ссылкой на источник) способных опровергнуть опубликованную выше информацию, просьба не разводить флад. Подобные сообщения будут расцениваться как оффтопик и нести за собой нарушения правил данной конференции. Всем спасибо.
2FG, 2Reaver
сразу бы так и сказали, что достоверной инфы нету, а то "озвучки не будет", "озвучки не будет"...
Blackcat
12.06.06 - 19:46
Цитата: (Oggi @ 12.06.06 - 17:51)
Насчет перевода лишь субтитров - ерунда какая то. Локализованные версии всегда отличались не только качеством переведенного текста ,но и
отменной профессиональной озвучкой на русском языке. [right]

[/right]
Очень надеюсь что русской озвучки не будет. Русская озвучка только испортит всю атмосферу (имхо). Локализаторы просто не смогут озвучить все на уровне (вспоминает озвучку Каджитов в локализации Морра)... Хотя если озвучка и будет, то Blackcat все равно заменит ее оригинальной.
>> Kuja:
И если помнится можно было скачать руссификатор от Буки и патч для нелокализованной версии.
Допустим , немного не совсем точное утверждение , но смысл в локализации , в которой будет оригинальная озвучка ? Зачем она такая нужна не понятно.
Слову администратора я верю, раз говорит ,что не будет русской озвучки, значит есть на то причины.
>> Blackcat:
Ну не знаю , мне охота и русский послушать хоть и в английской версии все понятно . Русский то роднее и понятней как никак.
>> Reaver:
А можно поинтересоваться почему так сложилось ,что голоса персонажей оставили от английской версии ? Ведь много раз писали ,что озвучка будет русская.
Поправьте если где то не прав.
Цитата: (Oggi @ 12.06.06 - 22:59)
>> Kuja: Слову администратора я верю, раз говорит ,что не будет русской озвучки, значит есть на то причины.
[right]

[/right]
я бы не спешил с выводами! слова админов форума основываются на мнении Reaver, который возможно и является тестером Безесды (как написано в его аваторе)!
но локализацию то проводит не Безесда, а Акелла и сомневаюсь, что у Reaver есть достоверная инфа от них, тем более он так и не ответил откуда у него информация (ссылки на форум 1С и прочее некорректно)!
в любом случае, это мое ИМХО!
кстати, я отправил запрос в Акеллу по этому вопросу!
Упрощенная версия форума. Для перехода в полную нажмите на
эту ссылку.