Поиск - Участники - Календарь
Перейти к полной версии: Заявки на перевод плагинов
ElderScrolls.Net Conference > The Elder Scrolls > TES V: Skyrim > Модификации
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
TERAB1T
Цитата: (volodkov @ 24.04.12 - 21:09)

Да я уже добавил в заявки. Просто на будущее.
tndMax
Цитата: (TERAB1T @ 21.04.12 - 23:51)
http://www.youtube.com/watch?v=ATSecQBV3zE
Обновлю завтра. Еще выложу перевод дополнения к SMM - Skyrim Monster Mod Additions - New Items

добавлено TERAB1T - [mergetime]1335037900[/mergetime]
Обновлены следующие плагины:
Mounted Followers до версии 1.74
Skyrim Monster Mod до версии 5
Cloak of Skyrim до версии 0.7

Новый перевод:
Skyrim Monster Mod Additions - New Items (версия 2) - http://img.elderscrolls.net/mods/skymomod_...ctables_rus.rar
Оригинал здесь. Для установки требуется установленный Skyrim Monster Mod.


Не могу найти перевод на плащи обновленный. В последнем посте с его переводом, пост не обновлялся с момента публикования и версия там 6 стоит.
TERAB1T
Цитата: (tndMax @ 25.04.12 - 09:12)
Не могу найти перевод на плащи обновленный. В последнем посте с его переводом, пост не обновлялся с момента публикования и версия там 6 стоит.

Пост не обновлялся, а файл по ссылке обновился.
TERAB1T
>> AW45Q:
Цитата: (AW45Q @ 22.04.12 - 22:03)
Приветствую. В плагине Total Realism - Basic Needs меню настройки полностью не помещается в экран ( формат 4:3). Возможно это исправить? Заранее спасибо.

Дошли руки посмотреть:

1. У английской версии та же проблема.
2. Я пробовал посмотреть в Creation Kit, но там редактировать можно только текст на кнопках, а размер нельзя.
3. Поэтому, скорее всего, эти размеры редактируются в файлах скриптов мода, но исходников от них нет, поэтому не могу ни уточнить данное предположение, ни в дальнейшем исправить. Ждем следующую версию.

добавлено TERAB1T - [mergetime]1335488410[/mergetime]
Пока тестировал меню, заметил, что некоторые сообщения не переведены (которые находятся в скриптах), поэтому
перевод Total Realism - Basic Needs обновлен.
geds
Проше перевести этот мод - http://skyrim.nexusmods.com/downloads/file.php?id=15776
A Better Whiterun - City Under Construction

расширяет город Вайтран, добавляя постройки и неписей, очень атмосферно, напоминает скандинавские города/поселения
Заранее спасибо....
p.S. Уважаемые TERAB1T, пршу рассмотреть так же в скором времени и предыдущие мелкие заказы....
Ловите + в репу' авансом
Lёlik
Isilmeriel's LOTR Weapons - http://steamcommunity.com/sharedfiles/file...891&searchtext=
Craftable Blades Armor - http://steamcommunity.com/sharedfiles/file...142&searchtext=
Scout Armor - http://steamcommunity.com/sharedfiles/file...691&searchtext=
JoO Praetorian - http://steamcommunity.com/sharedfiles/file...548&searchtext= Сильного перевода не требует, скорее всего тех. правок. тк мод заменяет одну броню на другую и в инвентаре пишется название оригинальной брони. В целом весьма приятно смотрится, особенно плащ и шлем. (было бы время и навыки прилепил бы к старой броне, как дополнение. К генералам или индивидуальным персонажам.)

Переведи пожалуйста. smile.gif заранее благодарен.

Еще интересно, делает кто мод более обширный по Империи, как это было в Обливион и Морровинде?
vikvolf
http://skyrim.nexusmods.com/downloads/file.php?id=12556- ищу перевод этого мода, называется Логово зла
Teni16
Не подскажете? Тут раньше был мод с домом. Дом был юго-восточнее от Вайтрана возле "Медоварни Хоннинга". Там еще что бы в дом попасть надо была оборотня убить. Куда он пропал?
Ronald
Bandolier - Bags and Pouches - http://skyrim.nexusmods.com/downloads/file.php?id=16438
Думаю, многим понравится этот мод - он добавляет сумки и сумочки, которые увеличивают переносимый вес. Да и просто, смотрится стильно))
Wu Tai
>> Ronald:
я вчера мод переводил,получилось крайне тупо ><
TERAB1T
Bandolier - Bags and Pouches (версия 1.0) - http://img.elderscrolls.net/mods/dr_bandolier_rus.rar
Оригинал здесь. Добавляет в игру сумки, которые увеличивают переносимый вес и отображаются визуально.

добавлено TERAB1T - [mergetime]1336470885[/mergetime]
>> geds:
>> Lёlik:
>> vikvolf:
В скором времени переведу.
Георг
>> TERAB1T:
В заявке "Квест: Море Призраков", ссылка битая.
Solitarius
Сегодня наконец-то занялся переводом плагинов.

Первый переведенный плагин HD Rabbits Plus (Версия 6) - Ссылка на перевод.
Плагин меняет текстуры кроликов на более правдоподобные, а так же добавляет новые разновидности кроликов.

Ссылка на оригинал (Nexus)

В течении дня сделаю еще переводы.

добавлено Solitarius - [mergetime]1336472851[/mergetime]
Static Mesh Improvement Mod  (версия 1.20) - Ссылка на перевод.
Улучшает качество моделей предметов.

Ссылка на оригинал (Nexus)
TERAB1T
>> Георг:
Фиксед.

>> Solitarius:
Оформляй, пожалуйста, переводы по такому шаблону, как в сообщении выше Заявки на перевод плагинов (сообщение #221865)
Solitarius
Готов еще один плагин.

Deadly Dragons (версия 4.4.0) - Ссылка на перевод. (Требует оригинала)

Ссылка на оригинал (Nexus).

Текста много, а я невнимательный, если кто заметит ошибки и опечатки прошу писать в ПМ. smile.gif
Лисичкин Кот
Цитата: 
Bandolier - Bags and Pouches (версия 1.0) - http://img.elderscrolls.net/mods/dr_bandolier_rus.rar
Оригинал здесь. Добавляет в игру сумки, которые увеличивают переносимый вес и отображаются визуально.

О, а я как раз в поисках его=))) Спасибо!)

Skyrim Monster Mod обновился до версии 6  Ссылка на Nexus
JaySuS Swords обновился до версии 13D  Ссылка на Nexus
A Quality World Map - With Roads наверное, сложно перевести, ибо много там опциональных модов и тп, но уж очень полезная штука=) (может она вообще перевода не требует? хотя вряд ли..)  Ссылка на Nexus
Solitarius
Цитата: (Лисичкин Кот @ 15.05.12 - 19:57)
A Quality World Map - With Roads наверное, сложно перевести


Данный плагин вообще не требует перевода, т.к. содержит только текстуры и файлы объектов.
DestroyMe
Way of the Monk - Unarmed Overhaul - http://skyrim.nexusmods.com/downloads/file.php?id=15725
Лисичкин Кот
А тем временем:
Skyrim Monster Mod обновился до версии Ссылка на Nexus
smile.gif
Shatril
Вечер добрый, TERAB1T.

Прекрасно вижу как вы "локализуете" некоторые моды (видимо которые сами используете).
За все время игры я создал приличную сборку модов, которая НЕ влияет на игровой баланс, как правило это графические модификации (вода, деревья, новые дома и т.п), вообщем все то, что приживается в мире скайрима и словно так и должно быть. Я не могу утверждать о "выживании" данных модов среди других, но особых отклонений пока не замечал, разве что не встретил в игре птиц, видимо что-то им все же мешает.
Собственно у меня 2 вопроса:
1) Не могли бы вы русифицировать всю данную коллекцию (где это необходимо + часть модов уже переведена, но версии устарели)?
Количество модов около 30 и все имеют ОЧЕНЬ хороший рейтинг, как на нексусе, так и в стиме. Был бы вам благодарен за это, как и другие игроки попавшие под дискриминацию по языковому признаку у разработчиков данных модов) smile.gif
Список продемонстрирую вам, если согласитесь помочь.
2) Наболевшая для всех проблема, это то, КАК игра взаимодействует с кириллицей (конкретно в никах персонажей, может быть еще в каких то моментах, которые не сумел отследить).
Собственно в интернете гуляет решение сей проблемы - "да поставь ты английскую раскладку и назови себя Valera! (вместо привычного Валера)".
А я, как патриот родного русского, не перевариваю никаких англоязычных модов или ников в уже в ПОЛНОСТЬЮ локализованной игре.
Примером тому послужит покупка лошади, после взятия в таргет сию покупку, можно лицезреть - Лошадь, Владелец ектриС... (Хоть в сейвах четко написано Валера, а не ектриС)
И вопрос таков, можете ли вы подкрутить текстовые данные так, чтобы игра на все 100% воспринимала кириллицу, и в игре все отображалось конкретно на русском. Это избавило бы всех от данной неудобной проблемы.

Благодарю за внимание, ради этого специально регистрировался, надеюсь, просьба не останется незамеченной smile.gif
TERAB1T
>> Shatril:
Добрый вечер!

Цитата: 
1) Не могли бы вы русифицировать всю данную коллекцию (где это необходимо + часть модов уже переведена, но версии устарели)?

Без проблем. Но в июне (возможно, чуть ранее), параллельно с локализациями накопившихся заявок из этой темы. До начала лета свободным временем не обладаю, поэтому и заявки не беру.

Цитата: 
Список продемонстрирую вам, если согласитесь помочь.

Напишите.

Цитата: 
И вопрос таков, можете ли вы подкрутить текстовые данные так, чтобы игра на все 100% воспринимала кириллицу, и в игре все отображалось конкретно на русском.

Проблема тут не с отображением кириллицы, а с ее сохранением после ввода. У себя я решил проблему следующим образом: поставил фикс, предварительно забэкапив оригинальный TESV.exe, зашел в игру, ввел в консоль "showracemenu", написал имя кириллицей, сделал быстрое сохранение. Данный фикс является кряком к игре, посему длительное его использование не рекомендуется - сразу после всех вышеописанных манипуляций я заменил исполняемый файл старым (до установки фикса). В итоге игра вернула себе лицензионность, а проблемы с отображением имени ушли в небытие.
Shatril
Всеб ничего, но для того чтобы ввести showracemenu, нужно поставить по умолчанию Латиницу, и после ввода данной команды на Кириллцу уже не переключает, чтобы создать ник...

Если знаете как сделать это правильно, подскажите, а то уперся рогом в стену.
TERAB1T
Цитата: (Shatril @ 23.05.12 - 03:55)
Всеб ничего, но для того чтобы ввести showracemenu, нужно поставить по умолчанию Латиницу, и после ввода данной команды на Кириллцу уже не переключает, чтобы создать ник...

Если знаете как сделать это правильно, подскажите, а то уперся рогом в стену.

Я для этого пользуюсь программой Punto Switcher. Вводите текст на английском, нажимайте Pause/Break и язык переключается.
Shatril
Все получилось, благодаря автосмене языка в свичере, когда печатаешь что-то осмысленное на том или ином языке, чтобы произошла смена.

Спасибо smile.gif

добавлено Shatril - [mergetime]1337779662[/mergetime]
Я для вашего сайта перевел 1 плагин (пробный для меня, до этого я не очень понимал механику локализации).
Собственно в папке Дата теперь лежит 3 файла (бак, есп и бса), какие из файлов нужно выложить для других игроков, чтобы данный мод был с моим переводом?
TERAB1T
Цитата: (Shatril @ 23.05.12 - 17:27)
Я для вашего сайта перевел 1 плагин (пробный для меня, до этого я не очень понимал механику локализации).
Собственно в папке Дата теперь лежит 3 файла (бак, есп и бса), какие из файлов нужно выложить для других игроков, чтобы данный мод был с моим переводом?

.esp
Nukeman
Цитата: (Лисичкин Кот @ 15.05.12 - 19:57)
О, а я как раз в поисках его=))) Спасибо!)

JaySuS Swords обновился до версии 13D  Ссылка на Nexus


Обновил перевод. Ссылка вот.
Zibi
Очень благодарен вам за руководство. Но как переводить *.esm файлы?
Adalar
Цитата: 
Очень благодарен вам за руководство. Но как переводить *.esm файлы?

Также. Выбираете в SSL нужный тип файлов и переводите.
Zibi
Цитата: (Adalar @ 07.06.12 - 21:17)
Также. Выбираете в SSL нужный тип файлов и переводите.

Извиняюсь, не заметил что можно изменить тип файлов.

А после загрузки Skyrim_Russian.STRINGS и русификации вкладки STRINGS нужно ли загружать файлы Skyrim_Russian.DLSTRINGS и Skyrim_Russian.ILSTRINGS?
Adalar
Цитата: 
А после загрузки Skyrim_Russian.STRINGS и русификации вкладки STRINGS нужно ли загружать файлы Skyrim_Russian.DLSTRINGS и Skyrim_Russian.ILSTRINGS?

Не совсем понял суть вопроса. Вам нужно загружать не Skyrim_Russian.STRINGS, а Skyrim_English.STRINGS, больше ничего загружать не нужно. Просто переводите строки, помеченные оранжевым во всех трёх вкладках.
P.S.: почитайте мануал по переводу (в шапке темы), там всё подробно изложено.
Георг
Будьте добры.

Smash locks and lock doors v3.1 - Ссылка
Taiber
занимаюсь переводом мода Tamriel Compendium(уже выполнил 40% работы)
так же у я уже перевел 2 маленьких модика Wear circlet with hoods(названия предметов теперь на русском языке) и Mjoll Facelift(теперь имя на русском языке)
еще не выкладывал в мастерскую стима если кого заинтересует могу выложить

добавлено Taiber - [mergetime]1339425001[/mergetime]
Пипец 14 часов работы 60% книг перевел и в итоге не правильно сохранил файл и теперь нет моих переводов  angry2.gif  angry2.gif  angry2.gif
Guchi
Люди, разобрался, наконец, со скриптами в СК, остается вопрос - что в них переводить?
vikvolf
SkyRe - Skyrim Redone http://skyrim.nexusmods.com/mods/9286 Ребаланс скайрима

удалено аддон

Ссылки на скачивание вареза запрещены!
Nekk
Цитата: (vikvolf @ 28.06.12 - 06:08)
SkyRe - Skyrim Redone http://skyrim.nexusmods.com/mods/9286 Ребаланс скайрима

http://bigtorrents.org/publ/the_elder_scro...g/50-1-0-33958= аддон

Skyrim Redone содержит очень много нового текста, его скоро переведут на тес.аг.ру
А по второй ссылке файлы Dawnguard с хбокса, они не подходят к ПК версии Skyrim.
vikvolf
http://skyrim.nexusmods.com/mods/11669- может кто видел перевод этого мода

CM Новые спутники Mod
====================== компаньон мод, который ставит тридцать брачных друзей, в тавернах, meaderies и гостиницы по всему Скайрима. Эти спутники используют систему Bethesda спутником и будет следовать, подождите, торговать, делать знаки внимания, и жениться, как по умолчанию товарищей. Другие характеристики включают: 1. Новые спутники включает мужские и женские, самых разных боевых классов, и по крайней мере одна из каждой гонке. Смотрите новые спутники направлять ниже приведен полный изложение рас, классов и локаций.

На Обливион полно переводов на Скай увы нет

http://skyrim.nexusmods.com/mods/12383 - шикарный пак брони и квест
vikvolf
Насчет замечаний мне - не согласен. Это не варез, а аддон к Скайриму. И вот здесь выявляется, что локализатор не может его перевести. Пробовал - половины словаря не хватает. Так что с выходом аддона локализатор надо править - моды перестанут переводиться
TERAB1T
Цитата: (vikvolf @ 08.07.12 - 07:54)
Насчет замечаний мне - не согласен. Это не варез, а аддон к Скайриму.

Он как бы платный. "Скачать бесплатно без регистрации и смс" платный аддон - это варез.

Цитата: 
И вот здесь выявляется, что локализатор не может его перевести.

Может потому, что это консольная версия, а на ПК он выйдет только через месяц?

Цитата: 
Пробовал - половины словаря не хватает.

Что? А должно хватать?

Цитата: 
Так что с выходом аддона локализатор надо править - моды перестанут переводиться

А какое отношение аддон имеет к модам?


И вообще, - Dawnguard - Народный перевод
vikvolf
Там очумелые ручки умудрились выдрать из воксовской версии аддон и сделать его плагином - не знаю запустил ли кто или нет - у меня не пошел. Игра его видит , но вылетает. А варез это все - в том числе и моды. Кузмич на Модгеймс - сотворил сайт - первый бесплатно, далее платно - то же тогда варез. Такчто вопрос спорный - официально аддона нет на компе, а созданное умельцами бесплатно

Тогда скачай торрент - и можно пробовать начать переводить - но может 1 с переведет. А так материал для перевода есть - креатон его видит. Для разбора текста и давал ссылку
TERAB1T
Цитата: (vikvolf @ 09.07.12 - 22:18)
А варез это все - в том числе и моды.

Моды распространяются бесплатно, аддон - нет. Ничего спорного в вопросе нет. Умельцы никаких аддонов не создавали, просто частично и криво портировали версию для Xbox, созданную Бесездой.
WJIvan
А не подскажете, где брать обновление русского перевода на модификации sos wild и dungeons. smile.gif
Просто они сегодня обновились, добавив в него выбор звуков, которые ты хочешь слышать.
Георг
>> WJIvan:
Искать на других сайтах. Г-н Терабит пока занят.
vikvolf
Читай статью - там все написано - сделает даже первоклашка
Nekk
В новых версиях SoS довольно много текста. Смотрите справочник по модам, там есть ссылки на переведённые файлы. В том числе и на новый плагин "Звуки Скайрима - Цивилизация".
WJIvan
Да да, всем спасибо, уже нашёл на летописях. А переводом заниматься очень некогда, там хоть и просто, но когда сидишь за компом 1-2 часа в день, как-то хочется провести это время на удовольствия - фильмы\игры\музыка
mic
Цитата: (TERAB1T @ 08.05.12 - 13:54)
Bandolier - Bags and Pouches (версия 1.0) - http://img.elderscrolls.net/mods/dr_bandolier_rus.rar
Добавляет в игру сумки, которые увеличивают переносимый вес и отображаются визуально.

Нужно ведь ставить на оригинал с заменой?
TERAB1T
Цитата: (mic @ 18.07.12 - 01:25)
Нужно ведь ставить на оригинал с заменой?

Да.
beathanne
>>> Rilani:
>> Friendly Brynjolf - http://img.elderscrolls.net/mods/friendlybrynjolf_rus.rar

>> Оба плагина перевел на скорую руку и не тестил (не имею доступа к Скайриму пока что), поэтому просьба обо всех ошибках сразу сообщать в эту тему.

Осмелюсь спросить: это отдельный мод, или русификатор? В общем списке не нашла, поэтому, так как сказать, уточняю))
vikvolf
http://skyrim.nexusmods.com/mods/20925- попытка изменения Скайрима в Игру престолов
dimmanxak
Всем привет. Никто не может доработать перевод Riverside Lodge? Кто-то уже переводил этот дом, но версия давно уже обновилась, добавили сауну, и т.п. Теперь если ставить русский старый, то деревья сквозь дом и книга не переведена и т.д.

http://steamcommunity.com/sharedfiles/file...ls/?id=50816658
http://skyrim.nexusmods.com/mods/14308


Вот старая русская версия - http://skyrim.nexusmods.com/download/52208

Буду очень благодарен, мой любимый дом!
Упрощенная версия форума. Для перехода в полную нажмите на эту ссылку.
Invision Power Board © 2001-2025 Invision Power Services, Inc.