Цитата: (Dikii @ 28.03.06 - 09:55)
http://dotstudio.redsys.ru см. новость от 27.03.06 всем кому интересно и кто хочет внести свою лепту в перевод...
[right]

[/right]
давайте давайте, все помагаем - быстрее будет, правда я не знаю, серьезный ли это источник.

Люди только не знаю что вы мне скажите.Но я всех здесь подбадриваю!А сам учу немецкий!!!!!!!!!!
Цитата: (Dikii @ 28.03.06 - 10:55)
http://dotstudio.redsys.ru см. новость от 27.03.06 всем кому интересно и кто хочет внести свою лепту в перевод...
[right]

[/right]
Прочитал первые "работы" на том форуме. Халтура. Перевод кривой до такой степени, что с оригиналом ничего общего не имеет.
ты ошибаешься.
тым воложили англ и кривой перевод
вот и просят людей попровлять промт
Green Sleeve
28.03.06 - 11:25
Ну раз тут звали модераторов...
Лично я не вижу смысла заниматься фанским переводом.
1. Материала для перевода и так достаточно.
2. Набрать достойный коллектив трудно.
Нужен кто-то, кто будет отбирать в команду (по реальным тестам, а не понтам "я все могу"), согласовывать все названия и имена и т.д.
И это когда все фаны, знающие английский, дружно бросились играть и еще раз играть...
Впрочем, если кто-то возьмется или уже взялся - удачи...
ForesTeR
28.03.06 - 19:30
Помоему переводить голос не стоит, так как качество записи наверника будет хреновое. А вот тексты перевести это надо, надо и ещё раз надо. Только нужно переводить только диологи и предметы, а допустим книги не нужнгы так как их никто и не читает. Короче надо за дело браться, а не болтавнёй заниматься. Наруду годтовых переводить уже завались, а если ещё с АГ объедениться то это же воще убойно будет!
у меня в голове ещё 1 идея выросла. а может не надо с нуля переводить? может надо уже сделанный перевод править? ну что?
ForesTeR
28.03.06 - 21:35
>> CHESTER:
Ну это тоже можно. Но допустим тебе дадут текст, ты его через переводчик прогонишь и у тебя обсалютно тотже самый перевод и получится и заоодно оригинальный текст быдет, а если доробатывать то уже оригинала не будет. Вот так...
Вы пробовали править текст после Стилуса не имея перед глазами оригинала.... Это не убыстряет работу, а замедляет ее... Нужно же сначала догадаться, что за англ.слово стояло, а потом все это правильно перевести...
ForesTeR
29.03.06 - 14:23
Короч так. Напишите опять кто готов взять кусок перевода из игры и кто сможет эти тексты достать и вставить в игру (естественно вместе со шрифтом), тоесть нажна одна большая группа тех кто будет переводить и 1-2 человека кто может так сказать всё извлечь и потом опять воткнуть в игру, тоесть люди умеющие плагины делать. Короче пишите, а то этот "русификатор" дальше этого форума не уйдёт!
MADKolia
29.03.06 - 21:50
Люди, ну зачем по сто раз изобретать велосипед?
Вед мы же на http://dotstudio.redsys.ru (там найдете) переводим. И уже достаточно перевели. Зачем такое делать? Ведь можно же обьединится и сделать качественный перевод в кратчайшие строки.
>> MADKolia:
О, старый знакомый))) Вы взялись? Какой прогресс? Если уж вы взялись, то можно быть спокойным-перевод будет неплохой))))
>> MADKolia:
А оно надо.
Пока будите делать локализация выйдет. А многим и своего знания английского хватает. Тексты не сложные.
MADKolia
30.03.06 - 08:04
>> Kuja:
Ты посмотри сколько уже мы сделали, и как думаешь, выпустят ли 1С действительно такого числа, какого написано на их сайте? Не уверен.
>> Kuja: Ну лана, ок, можешь ждать оф. лоКАЛизации, в то время, когда все будут играть в наш перевод.
На
http://dotstudio.redsys.ru/ в форуме написано что первый релиз 0.9 нормального руссификатора выйдет числа 3-4 апреля - ну чтож - поставим посмотрим. И,
>> MADKolia:, - удачи вам в переводе - дело то хорошее (говорю потому что посмотрел машинный перевод

)
Dro'Anton
30.03.06 - 10:11
Цитата: (MADKolia @ 30.03.06 - 11:04)
>> Kuja: Ну лана, ок, можешь ждать оф. лоКАЛизации, в то время, когда все будут играть в наш перевод.
[right]

[/right]
Смелое заявление, камрад... Но оно пока не подтверждено фактами. Если честно, то я лучше буду играть в лоКАЛизацию, чем в лоХализацию. Не в обиду сказано, но это мое мнение. Однако если из вашего проекта выйдет что-то стоящее, то может мое мнение и изменится...
А вот кстати посмотрите готовность ихнего перевода тут -
http://dotstudio.redsys.ru/forum/showthread.php?t=108
Цитата: (Dro'Anton @ 30.03.06 - 11:11)
Смелое заявление, камрад... Но оно пока не подтверждено фактами. Если честно, то я лучше буду играть в лоКАЛизацию, чем в лоХализацию. Не в обиду сказано, но это мое мнение. Однако если из вашего проекта выйдет что-то стоящее, то может мое мнение и изменится...

[right]

[/right]
В "локализацию"? Хм... Ты видел "локализацию" Готики2? А что про локализацию Морровинд? Скажешь они лучше "народных" переводов? Ошибки, неточности "народных" переводов можно поправить, "отшлифовать"... И будут они в разы лучше всех этих "локализаций"... Одно то, как изуродовали "Мафию" вспоминать страшно... Локализаторы блин...
Не надо ругать тех, кто делает что-то сам, а не ждет когда ему хоть что-нибудь дадут, хоть второсортное..
Grom Hellstrom
30.03.06 - 14:28
товарисчи! играйте в оригинальные игры! особенно если знаете язык... во-первых -- и язык подучите и пару тройку новых выражений выучите... во-вторых -- ни одна контора по локализации никогда при озвучке не передаст ту атмосферу, которая была изначально заложена создателями... в-третьих --даже в самой крутой конторе сделают такие ошибки, которые вроде как и не влияют сильно на геймплей, но при частом попадании на глаза сильно раздражают... в-четвертых -- при выходе официальных обновлений не возникнет проблем несовместимости языков, шрифтов и т.д.. короче можно долго перечислять...
если языка не знаете, то и выбор у вас не большой... либо со словарем играть и учить потиху новый язык либо ждать локализацию и мучиться какую из них выбрать =) по своему опыту скажу что игры с обилием диалогов идет только на пользу =)
Dro'Anton
30.03.06 - 14:44
2 Rugeko:
Цитата: (Dro'Anton @ 30.03.06 - 13:11)
Если из проекта выйдет что-то стоящее, то может мое мнение и изменится...
[right]

[/right]
Надесюь, понятно?... Я полного результата не видел, а те крупицы, что я все-таки увидел, дают повод усомниться в качестве народного продукта.
А работает ли этот сайт:
http://dotstudio.redsys.ru ?
Вот в настоящий момент пытаюсь зайти, но - Can not connect the Server! И с рабочего компа не идет, и с домашнего. Дней 7 назад, искал русификацию Oblivion в Yandex; там ссылка была на этот ресурс, немного текста загрузилось, ни одного рисунка, дальше главной страницы ни как. Это был единственный раз. Может кто знает альтернативный путь? Вроде вот этого: сайт ввв.7wolf.ru, с работы не грузится, а так - хттп://81.211.34.45/ - работает.
Цитата: (Brut @ 30.03.06 - 18:06)
А работает ли этот сайт:
http://dotstudio.redsys.ru ?
Вот в настоящий момент пытаюсь зайти, но - Can not connect the Server! И с рабочего компа не идет, и с домашнего. Дней 7 назад, искал русификацию Oblivion в Yandex; там ссылка была на этот ресурс, немного текста загрузилось, ни одного рисунка, дальше главной страницы ни как. Это был единственный раз. Может кто знает альтернативный путь? Вроде вот этого: сайт ввв.7wolf.ru, с работы не грузится, а так - хттп://81.211.34.45/ - работает.
[right]

[/right]
Незнаю я вот только что заходил!
MADKolia
30.03.06 - 18:05
>> Dro'Anton:
И что же ты видел, мне интересно? Ведь я нигде еще не выкладывал переведенные части. Так что не надо ля-ля.
Wild Cat
30.03.06 - 18:17
Лично мое мнение: вся эта затея с фанатскими переводами до официальной локализации - пустая трата времени. К тому же в 1с (как и в других локализаторских студиях) работают как никак профессионалы. Кто знает, как может перевести какой-нибудь доморощенный полиглот. Мне вот например локализация Морры понравилась даже больше чем сама английская. Так что люди, ждите офишал русиш вёршн. Тем более, что у 1с Обла - один из наиболее значимых проектов (читайте Игроманию) и она не станет затягивать с переводом. К тому же мне кажется, что они достаточно давно локализуют Облу, примерно с того момента, как произошнл скандал со скринами на "that russian site".
Green Sleeve
30.03.06 - 18:19
>> MADKolia: Лично я видел одно: приходят откуда ни возьмись люди и берутся за перевод.
Внушает подозрения.
Отсюда девиз - надеяться на лучшее, но готовиться к худшему
А одному, будь он сам даже семи пядей во лбу, уследить и подтереть за всеми просто невозможно.
Оки. Допустим, локализация от 1с круто. Но: есть уверенность что можно будет отключить озвучку? Терпеть немогу такие их извращения.. Насколько я знаю, в оригинальном озвучании Обливиона принимали участие профессиональные актеры. 1с тоже таковых привлечет? Максимум - студентов театрального училища. Соответственно, озвучку 1с в лес, думаю ненадо объяснять причины. По поводу народного перевода: снова потрясу кости старой доброй Готики. Именно народный перевод там был лучшим. Поспорим?
И главное - зачем гнило так хихикать, отбивая желание у людей что-либо делать? Не лучше-ли поддержать и помочь, а потом выбрать тот перевод, какой больше понравится?
Wild Cat
30.03.06 - 20:40
Да поддержать можно сколько угодно! Удачи люди! Только смешно получится, когда этот энтузиазм испарится и все труды (если они были) пойдут прахом!
А вот Готиковский перевод от 1с я вообще считаю эталонным - очень качественный и озвучка что надо (не то что относительно недавний re-перевод от одной известной (но мною, честно говоря), не слишком уважаемой конторы).
Dro'Anton
30.03.06 - 21:15
Цитата: (Rugeko @ 30.03.06 - 23:35)
Оки. Допустим, локализация от 1с круто. Но: есть уверенность что можно будет отключить озвучку? Терпеть немогу такие их извращения..
[right]

[/right]
Угу...

Купил я флибустьерский дЫск с игрой на букву естественно "О" - ни тебе музыки, ни озвучки... Могу по почте переслать, там даже озвучку отключать не придется...
2 MADKolia: Конкретно из вашего проекта - ничего. Но из подобных - хоть сколь угодно. Green Sleeve весьма доступно объяснил точку зрения, которой отчасти придерживаюсь и я.
Лохализация - сильно сказано.
ImmortalSin
30.03.06 - 22:38
ИМХО
Я бы взялся если бы был уверен на 100% что не трачу время зря, но я не уверен на сто, я даже не уверен на 10% что это время не будет потрачено зря. Я лично считаю что локализация выйдет по плану. У мя нет никакого желания фукать время на право и на лево.
добавлено ImmortalSin - [mergetime]1143747499[/mergetime]
Я солидарен с Dro'Anton и Green Sleeve!
Цитата: (WILD CAT @ 30.03.06 - 21:40)
Лично мое мнение: вся эта затея с фанатскими переводами до официальной локализации - пустая трата времени. К тому же в 1с (как и в других локализаторских студиях) работают как никак профессионалы. Кто знает, как может перевести какой-нибудь доморощенный полиглот. Мне вот например локализация Морры понравилась даже больше чем сама английская. Так что люди, ждите офишал русиш вёршн. Тем более, что у 1с Обла - один из наиболее значимых проектов (читайте Игроманию) и она не станет затягивать с переводом. К тому же мне кажется, что они достаточно давно локализуют Облу, примерно с того момента, как произошнл скандал со скринами на "that russian site".
Да поддержать можно сколько угодно! Удачи люди! Только смешно получится, когда этот энтузиазм испарится и все труды (если они были) пойдут прахом!
А вот Готиковский перевод от 1с я вообще считаю эталонным - очень качественный и озвучка что надо (не то что относительно недавний re-перевод от одной известной (но мною, честно говоря), не слишком уважаемой конторы).
[right]

[/right]
тебе кажется, твое мнение.. - тебя кто то спрашивал? Эталонный говоришь перевод Готики? Эти писклявые повторяющийся у разных НПС голоса студентиков - эталон? Сам перевод неплохой, но погрешностей хватает и на звание эталона далеко не тянет.
Люди, вы хоть бы вообще подумали что вы здесь устроили - обсуждать желание других сделать свой перевод...вас кто то заставляет с ним играть? Или как то обязывает? Не доверяют 1С, хотят поскорее сделать хороший, пусть даже свой, народный перевод - это их дело (при чем благое для ОЧЕНЬ многих здесь присутствующих), вас никто не спрашивал и не просил их обсуждать.
Dro'Anton, ты вообще перевода их не видел, че буянишь? Тупо и нетактично писать то что ты написал людям, которых не знаешь и которые абсолютно не интересовались твоим мнением.
И вообще, я создал эту ветку не для того, что вы здесь устроили, а для выкладывания новостей (предложений) о руссификации и интересных модах. Уважаемые модераторы, будет продолжаться этот флуд- закройте ветку плиз.
Dro'Anton
30.03.06 - 22:53
2 Emir: Ты читать умеешь? Если да, то прочитай мой пост еще раз. Там ни слова плохого про работу MADkolia.
Цитата: (Dro'Anton @ 30.03.06 - 23:53)
2 Emir: Ты читать умеешь? Если да, то прочитай мой пост еще раз. Там ни слова плохого про работу MADkolia.
[right]

[/right]
Дружище, ты не против, я освежу твою память -
"Если честно, то я лучше буду играть в лоКАЛизацию, чем в лоХализацию. Не в обиду сказано, но это мое мнение. Однако если из вашего проекта выйдет что-то стоящее, то может мое мнение и изменится..." - это ни слова про их работу?
короче, заканчиваем этот бессмысленный флуд, просто надоели эти тупые рассуждения о чьей то работе.
Очень извиняюсь, но когда будет готов нормальный руссификатор ?
Цитата: (m4a1 @ 31.03.06 - 02:43)
Очень извиняюсь, но когда будет готов нормальный руссификатор ?
[right]

[/right]
3-4 апреля
http://zoneofgames.ru/index.php/gb/game/325 - пятьдесят человек оценило на 9 баллов из 10.
Неужели кто-то подсуетился быстее всех? У кого сейчас игрушка под рукой проверьте плиз...
Есть мнение что этот руссификатор лучше промтовского немного -
http://zoneofgames.ru/index.php/gb/file/414 Готовность же руссификатора от ДотСтудио - 40%
http://dotstudio.redsys.ru/
Не понимаю зачем спорить, не хочешь фанатский русик ну и не ставь. Жди официального который скорее всего задержат, но может случится чудо и русский релиз состоится согласно данным опубликованым 1с.
Green Sleeve
31.03.06 - 10:53
Здесь излагаем ТОЛЬКО новые факты и аргументированные оценки. Все остальное будет расцениваться как нехорошее слово на "Ф" из 4-х букв (или другое, из пяти) и караться соответственно.
Ox496E66
31.03.06 - 22:51
MADKolia
31.03.06 - 23:40
Проблемы с хостингом redsys, на котором размещены сайты zoneofgames.ru и dotstudio.redsys.ru. В понедельник/вторник все будет (по крайней мере надеемся) восстановлено.
Ox496E66
01.04.06 - 11:16
Руссификатор от zoneofgames.ru
Отличается более качественным переводом, относительно самого первого руссика.
Но при этом далек от идеала =)
рапидшара | мегааплоад | слил.ру | mytempdir
Да, с озвучкой вы рановато ребят, еще толком не тексты перевести не могут.
Руссификатор от zoneofgames.ru к сожалению отличается от промтовского только переводом лаунчер-меню, меню настроек и наличием инсталятора... Чтож - будем ждать от
>> MADKolia: и dotstudio.redsys.ru качественной и играбельной версии в максимально короткие сроки... (ну я таки на это надеюсь - может к концу этой недели

)
stranger47
03.04.06 - 09:30
У кого-нибудь есть русик?
MADKolia
03.04.06 - 15:26
Наконец то мы переехали.
http://dotstudio.biz - вот наш новый адрес. Как только включится сервер redsys, мы перенесем базу данных и на
http://dotstudio.biz все будет нормлаьно работать, где мы и продолжим народный перевод. А пока там форум закрыт.
ничего не остаёться как ждать((
MADKolia
04.04.06 - 03:42
>> slart:
Если бы нге подвел хостинг-провайдер, уже бы сделали.
ЗЫ. 1С перенесла дату выхода на "4 квартал 2006 года", так что...
Цитата:
ЗЫ. 1С перенесла дату выхода на "4 квартал 2006 года", так что...
ну не надо на них равняться - мы вас просим

я не обвиняю вас ни в чем - просто не терпится уже поиграть с качественным переводом. заранее благодарен
Согласен, из этого переводя пока понял только то, что надо найти амулет королей, который зажгет какието костры...)
Упрощенная версия форума. Для перехода в полную нажмите на
эту ссылку.