Поиск - Участники - Календарь
Перейти к полной версии: Dawnguard - Народный перевод, ч. 2
ElderScrolls.Net Conference > The Elder Scrolls > TES V: Skyrim > Официальные дополнения
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6
Адептус Септимус
У меня скачать не получается  skull.gif
Benedict
Цитата: (adhater @ 09.08.12 - 13:37)
неплохой перевод, спасибо. грамотный и стилистически выверенный.
в ридми архива указано следующее: "Все права на перевод принадлежат создателям локализации и сайту ElderScrolls.Net." вопрос: если 1С-Софтклаб выкупала права на локализацию игры и аддонов у мирового издателя, как права на локализацию могут принадлежать вам?

я ни в коем случае не наезжаю, просто интересный юридический аспект. по большому счету, вы просто отпиратили локализацию, поскольку не подписывали контракта с зенимаксом.


1С может обладать правами на локализацию, как на результат своей интеллектуальной деятельности. Может даже продавать этот продукт, получая прибыль.
Пока 1С подобного продукта не создали.
«Отпиратили» локализацию мы бы в том случае, если бы взяли продукт 1С, выдали бы его за свой и стали бы распространять бесплатно или за деньги не имея на это права.

Перевод, сделанный командой ESN, ни как не относится к 1С. Это скорее фанатский мод, созданный от начала и до конца силами людей, к 1С не относящихся. И права на результат интеллектуальной деятельности команды ESN принадлежит этим людям и самому сайту. Соответственно, ESN может потребовать (если вдруг нам придет это в голову) у прочих сайтов прекратить распространение архива с переводом и удалить архив с их хостингов. А вот продавать этот результат и получать с него прибыль мы не можем. Можем только предложить пожертвовать какую либо сумму в поддержку ребят и только по личному желанию жертвующего.
[FG]
>> adhater:
Цитата: 
Все права на перевод принадлежат создателям локализации и сайту ElderScrolls.Net." вопрос: если 1С-Софтклаб выкупала права на локализацию игры и аддонов у мирового издателя, как права на локализацию могут принадлежать вам?

Вы путаете понятие локализации, издания и перевода. Файлы, распространяемые нами на странице Фанатской локализации Dawnguard содержать только текстовый перевод, выполненный участниками проекта. Вот именно этот текстовый перевод и принадлежит ESN. В данном случае перевод можно расценивать как модификацию. Для работы перевода нужен купленный в стиме Dawnguard.
trovm
Спасибо огромное!!!
Вот это настоящая оперативность.
А то запарили официальные локализаторы, месяцами переводить, а потом под видом голда продавать бесплатные дополнения.
Адептус Септимус
Плиз помогите Нажимаю скачать выводит к описанию пробывал как минимум 30 раз ((((
[FG]
>> Адептус Септимус:
Смотрите PM
Адептус Септимус
А что такое РМ ??
[FG]
>> Адептус Септимус:
http://www.elderscrolls.net/conference/index.php?act=Msg&CODE=01
Адептус Септимус
Всех от души благадарю cool.gif
adhater
Цитата: ([FG] @ 09.08.12 - 12:58)
>> adhater:

Вы путаете понятие локализации, издания и перевода. Файлы, распространяемые нами на странице Фанатской локализации Dawnguard содержать только текстовый перевод, выполненный участниками проекта. Вот именно этот текстовый перевод и принадлежит ESN. В данном случае перевод можно расценивать как модификацию. Для работы перевода нужен купленный в стиме Dawnguard.

точно. пропустил пункт об обязательном лицензионном дополнении. спасибо.
tarson_dll
Цитата: (adhater @ 09.08.12 - 13:46)
точно. пропустил пункт об обязательном лицензионном дополнении. спасибо.

Все проще, есть коммерческие проекты, а есть некоммерческие. Эта локализация - некоммерческие проект, в отличии от 1С.
XARKAN
Скачал все работает,спасибо вы реально молодцы все работает большое спасибо,и уважение это было не легкое задание а вы не хотите зделать еще и звук русский,но все равно спасибо.
_SoKRaT_
Ещё раз хочу выразить благодарность команде переводчиков и отдельно TERAB1T'у за проявленную инициативу, а также команде тестеров! Перевод на высоте.
Liberty1787
не скачивается,выкидывает на описание
Illokanioan
Благодарю.)
TERAB1T
Перевод обновлен до версии 1.01
Nekromant991
Большое спасибо за перевод! Только вот не пойму, то ли у нас особенность какая-то, то ли еще что, у меня вот тоже не качает с сайта. Не знаете ли, в чем проблема? Нельзя ли это исправить или предложить альтернативный вариант?
Greezly
Здравствуйте! Выражаю огромную благодарность за проделанный труд! И прошу помощи, аналогично не получается скачать с сайта, при попытке загрузки выбрасывает в окно описания, помогите решить проблему, заранее спасибо!
[FG]
>> Nekromant991:
>> Greezly:
Попробуйте перезапустить окно браузера и заново открыть страницу
Greezly
Увы непомогло =(


добавлено Greezly - [mergetime]1344529370[/mergetime]
Скачал таки) после появления окна с надписью "подготовка файлов к загрузке" щелкаем по ней правой кнопкой мыши выбираем обновить, через время начнется загрузка, возможно такое придется проделать несколько раз)

Всем удачи!
Liberty1787
Цитата: (Greezly @ 09.08.12 - 20:22)
Увы непомогло =(
добавлено Greezly - [mergetime]1344529370[/mergetime]
Скачал таки) после появления окна с надписью "подготовка файлов к загрузке" щелкаем по ней правой кнопкой мыши выбираем обновить, через время начнется загрузка, возможно такое придется проделать несколько раз)

Всем удачи!

спасибо,дружище
Адептус Септимус
А где-нибудь отписаны изменения версии 1.0.1 ?
TERAB1T
Цитата: (Адептус Септимус @ 10.08.12 - 01:52)
А где-нибудь отписаны изменения версии 1.0.1 ?

Нет и не будут. Мы не ведем лог ошибок, так как правим очень много. Сегодня вечером будет уже версия 1.02.
akka
Вчера все установил! Все идет и работает, заценил перевод - выше всяких похвал!!! Начал за стражей smile.gif

Хотелось бы спросить:
1. Чтобы обновить версию перевода - надо также скопировать, только более новую версию?
2. С сохранениями никаких проблем?

Заранее спасибо!
С уважением Тайный агент Мораг Тонг в Скайриме, акка smile.gif

P.S. Очень на многих сайтах встречается ваш перевод smile.gif Естественно везде ссылка на ваш сайт! Поистине очень полезный труд!
PandaDMD
Люди добрые, ссылка не пашет нормально и все тут. Помогите. sad.gif
Big Digger
Цитата: (Адептус Септимус @ 10.08.12 - 04:52)
А где-нибудь отписаны изменения версии 1.0.1 ?

ChangeLog
[FG]
>> PandaDMD:
Попробуйте скачать по ссылке http://elderscrolls.net/skyrim/dawnguard-ru-download/
PandaDMD
Цитата: ([FG] @ 10.08.12 - 10:16)
>> PandaDMD:
Попробуйте скачать по ссылке http://elderscrolls.net/skyrim/dawnguard-ru-download/


Это уже пробовано, и трюк с обновлением тоже. Киньте кто-то прямую ссылку.
[FG]
>> PandaDMD:
Смотрите PM
River
Цитата: (akka @ 10.08.12 - 13:44)
Вчера все установил! Все идет и работает, заценил перевод - выше всяких похвал!!! Начал за стражей smile.gif

Хотелось бы спросить:
1. Чтобы обновить версию перевода - надо также скопировать, только более новую версию?
2. С сохранениями никаких проблем?

Заранее спасибо!
С уважением Тайный агент Мораг Тонг в Скайриме, акка smile.gif

P.S. Очень на многих сайтах встречается ваш перевод smile.gif Естественно везде ссылка на ваш сайт! Поистине очень полезный труд!

1 Да
2 Нет

Эмм,Мораг Тонг распалось  skull.gif
С уважением,ассасин Темного Братсва в Скайриме, Verael  spiteful.gif
AngryPixel
Нету желания добавить перевод в стим воркшоп?
Igor23rus
Здравствуйте, я хотел бы установить английскую версию скайрима и поставить русский текст - http://icetracker.org/viewtopic.php?t=4231    ,смогу ли я запустить ваш русификатор на Dawnguard?
TERAB1T
Перевод обновлен до версии 1.02

добавлено TERAB1T - [mergetime]1344629209[/mergetime]
Добавил в шапку ссылку на фикс шрифтов.
Вершитель Судеб
никак не качает, киньте , пожалуйста, прямую ссылку
TERAB1T
Цитата: (Вершитель Судеб @ 11.08.12 - 01:17)
никак не качает, киньте , пожалуйста, прямую ссылку

Упростили процедуру получения файла, теперь все должно скачиваться без проблем.
cutlet
Спасибо.
TERAB1T
Перевод обновлен до версии 1.03
Electr
А можно этот перевод в xbox как-нибудь засунуть?
Gansik
Огромное уважение и благодарность переводчикам! Все красиво и аккуратно  biggrin.gif
TERAB1T
Цитата: (Electr @ 13.08.12 - 16:28)
А можно этот перевод в xbox как-нибудь засунуть?

Можно, но я этим заниматься не буду, ибо не поддерживаю пиратство.
Electr
Почему это пиратство? У меня на боксе и Скайрим и dawnguard лицензия!
oul2009
Спасибо за перевод, мне нравится.
Один нюанс: некоторые персонажи (в основном стражники) теперь бросают реплики по-английски, никак не переведённые. Английских субтитров тоже нет.
И снова прошу прощения! Работа над ошибками, или Сам Durak
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.
Whiskey
Цитата: (oul2009 @ 14.08.12 - 11:40)
Спасибо за перевод, мне нравится.
Один нюанс: некоторые персонажи (в основном стражники) теперь бросают реплики по-английски, никак не переведённые. Английских субтитров тоже нет.

У меня все стражники говорят с субтитрами, когда речь заходит о DLC, попробуйте включить общие субтитры.
oul2009
Я включил, о результатах и сообщил выше. Правда, эти реплики произносятся мимоходом, а не в диалоге с ГГ.
Whiskey
Цитата: (oul2009 @ 14.08.12 - 16:03)
Я включил, о результатах и сообщил выше. Правда, эти реплики произносятся мимоходом, а не в диалоге с ГГ.

Я про это и говори, у меня лично субтитры появляются. Что-то у тебя не так наверно, да и в принципе не особо нужно знать о чем они там говорят.  biggrin.gif
TERAB1T
Цитата: (Electr @ 14.08.12 - 10:03)
Почему это пиратство? У меня на боксе и Скайрим и dawnguard лицензия!

Просто нет способа доставить перевод на бокс, не используя пиратские методы.

добавлено TERAB1T - [mergetime]1344952811[/mergetime]
Цитата: (oul2009 @ 14.08.12 - 11:40)
Я писал, что ur произносится как звук между ё и о. Это так, но только если слог закрытый.
Если слог открытый, то произносится [ju:r] - durable, during, duress. То есть Durak на самом деле всё же Дьюрэк, как утверждал кто-то из посетителей.

Дорак останется Дораком, ибо адаптация и хорошее имя для орка. Вы хоть раз видели орка с именем, подобным Дьюреку? У них вообще мягких согласных в именах нет.
oul2009
Цитата: (Whiskey @ 14.08.12 - 17:17)
Я про это и говори, у меня лично субтитры появляются. Что-то у тебя не так наверно, да и в принципе не особо нужно знать о чем они там говорят.  biggrin.gif

Включил общие субтитры, теперь всё хорошо. Спасибо.
Прошлый раз я, видимо, не прокрутил список до конца и включил только субтитры диалогов.

добавлено oul2009 - [mergetime]1344958571[/mergetime]
Цитата: (TERAB1T @ 14.08.12 - 18:00)
Дорак останется Дораком, ибо адаптация и хорошее имя для орка. Вы хоть раз видели орка с именем, подобным Дьюреку? У них вообще мягких гласных в именах нет.

По правде говоря, я ни разу орка не видел.
Пусть будет, как есть. Просто я понял свою ошибку и исправил.
TERAB1T
Цитата: (oul2009 @ 14.08.12 - 19:36)
По правде говоря, я ни разу орка не видел.

В игре конечно же smile.gif
oul2009
Проблема звучания имён адекватно решается только при прослушивании оригинала. Понятно, это не всегда просто.
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.
TERAB1T
Цитата: (oul2009 @ 14.08.12 - 19:41)
Проблема звучания имён адекватно решается только при прослушивании оригинала. Понятно, это не всегда просто.

Насколько я помню, имя Дурака ни разу не произносится в игре.

Цитата: 
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.

blink.gif В официальной локализации?
Упрощенная версия форума. Для перехода в полную нажмите на эту ссылку.
Invision Power Board © 2001-2025 Invision Power Services, Inc.