Поиск - Участники - Календарь
Перейти к полной версии: Unofficial Skyrim Patch
ElderScrolls.Net Conference > The Elder Scrolls > TES V: Skyrim > Модификации
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
astroboy
Этот плагин решает проблему висящих мечей и полного зависания игры?
puffon
Доброго времени суток.У меня игра установлена D:\TES5.Качаю данный патч,распаковываю в D:\TES5\Data,но при в ходе в игру(лаунчер) ничего не происходит,вкладка файлы остается затемненной и не реагирует на мышь никак.Других папок Data не нашел.Что я делаю не так?Копия не лицензионная(пробовал на 3х разновидностях копий).
Dolphin
Цитата: (puffon @ 18.04.12 - 09:47)
Что я делаю не так?


Не хочу показаться банальным, но ответ очевиден... не покупаешь лицензию.
Wind
>> puffon:
Цитата: 
Копия не лицензионная(пробовал на 3х разновидностях копий).

На этом форуме не обсуждаются проблемы, связанные с пиратскими версиями игр.
puffon
Цитата: (Dolphin @ 18.04.12 - 10:26)
Не хочу показаться банальным, но ответ очевиден... не покупаешь лицензию.

Но и патч то не официальный smile.gif
Тем более написано ,что патч не требует оригинала wink.gif

добавлено puffon - [mergetime]1334730845[/mergetime]
Цитата: (Wind0fChange @ 18.04.12 - 10:32)
>> puffon:

На этом форуме не обсуждаются проблемы, связанные с пиратскими версиями игр.

Русская версия не требует установленного оригинала! - А это о чём?
Wind
>> puffon:
Цитата: 
Русская версия не требует установленного оригинала! - А это о чём?

Оригинал - английская версия неофициального патча.
puffon
Понял,спасибо.
Nekk
Насчёт вылетов при переходе в меню. Мы упустили предупреждение автора USKP.
Две известные проблемы:
1. При использовании USKP и других модов, выход в меню из игры может вызвать вылет. Это не вызывает никаких иных проблем, так как происходит после выхода игрока из "мира".
2. При использовании USKP и других модов вы можете столкнуться с невидимыми стенами, полами и лестницами. Чтобы исправить такую проблему, сделайте сохранение и загрузите его. Всё встанет на свои места.
Vikkers
Уважаемые, поставил последнюю русскую версию патча и большинство названий домов, проходов в новые локации и т.п. появляющихся если встать рядом с дверью (проходом) стали английскими. Так и должно быть ?
Из модов, у мну установлены следующие:
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.
apheX
Цитата: (Vikkers @ 19.04.12 - 18:17)
Уважаемые, поставил последнюю русскую версию патча и большинство названий домов, проходов в новые локации и т.п. появляющихся если встать рядом с дверью (проходом) стали английскими. Так и должно быть ?
Из модов, у мну установлены следующие:
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.


Это из-за реалистик лайтинг, уверен на 90%. Сам ставил и были точно такие же симптомы. На летописях есть вроде бы Русская версия.
Vikkers
Спасибо большое apheX  user posted image  действительно, дело было в английской реалистик лайтинг.
mishapisoc
Люди не подскажите, а будут еще делать неофициальный патч в связи с выходом официального 1.6 (криво сделанного)?
TERAB1T
Цитата: (mishapisoc @ 14.06.12 - 22:40)
в связи с выходом официального 1.6 (криво сделанного)?

Чем же он криво сделан? Неофициальный патч будет обновляться и дальше.
mishapisoc
>> TERAB1T:
А с патчем 1.6 можно использовать неофициальный патч, или нужно ждать следующей версии неофицального?
TERAB1T
Цитата: (mishapisoc @ 15.06.12 - 21:30)
>> TERAB1T:
А с патчем 1.6 можно использовать неофициальный патч, или нужно ждать следующей версии неофицального?

Можно использовать.
Nekk
Цитата: (TERAB1T @ 15.06.12 - 23:05)
Можно использовать.

А на тес.аг.ру написано: Skyrim версии 1.6 несовместим с неофициальным патчем к игре, поэтому после обновления рекомендуется отключить USKP до выхода его новой версии.

И вышла новая версия USKP. 1.05b. Специально под оф. патч 1.6
mishapisoc
>> Nekk:
Что то я там не нашел инфы где написано про выход неофициалки под версией 1.05b
SalamatiQus
Вот
http://forums.bethsoft.com/topic/1383605-w...st__p__20978524

Та написано, что в 1.6 появился критичный баг из-за которого ломаются диалоги и, соответственно стопорятся квесты. 1.05 не содержит фиксов для диалогов и должна нормально идти с 1.6 патчем.
TERAB1T
Перевод обновлен до версии 1.05b на всех ресурсах.
mishapisoc
>> TERAB1T:
Благодарю за оперативность, есть вопрос - в 1.0 был файлик Unofficial Skyrim Patch.bsl, в 1.05b его нет, так надо?
apheX
Ещё вопрос - это бета версия, так? Не лучше ли пока использовать 1.0?

/upd
Вот что нашёл. Лучше всё-таки использовать новую версию.

Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.
Kuja
А на аг тоже есть русская версия. Но почему там BSA весит больше, а ESP меньше? В чем вообще разница этих переводов патча?
TERAB1T
Цитата: (Kuja @ 17.06.12 - 17:13)
А на аг тоже есть русская версия. Но почему там BSA весит больше, а ESP меньше? В чем вообще разница этих переводов патча?

В BSA сжатие, видимо, не стоит, а из ESP удалены почти все книги (это я про версию с АГ).
Kuja
Так в версии от сюда сейчас ESP 1.05 больше, чем в версии 1.0.
Вообще зачем две локализации, пришли бы к общему единому знаменателю. И так плагов лес, так еще и переводы разные с отсебятиной.
SalamatiQus
Там не переводы с отсебятиной, а пофиксена официальная локализация.
Kuja
Цитата: 
Там не переводы с отсебятиной, а пофиксена официальная локализация.

Чего? Фикс фикса?
Оф. локализация патча вроде тут выкладывается и на Nexus.
SalamatiQus
Чего тут непонятного? Вот Скайрим на русском, ставим неоф. патч и вуаля, теперь исправленный английский показывается заместо официального русского.

Тут же выкладывается версия с официальным русским текстом (которого исправленный английский и заменил) заместо английского. Получается, что это "русский" фикс "английского" фикса.
Kuja
Перечитайте мои сообщения, а то до вас смысл в виде сломанного телефона доехал.
Shadowman
СК обновлен до 1.6.91.0. А как насчет диалогов?
Теперь они будут работать на 1.6.89, если в нем пересохранить мод, вносивший правки ванильных диалогов и корректно работавший на 1.5 ?
mishapisoc
>> Shadowman:
А каким образом ты обновился до 1.6.91.0? У меня например высвечивается версия 1.6.89.0.6
Георг
После шестого патча при необновленном USKP названия некоторых локаций начали высвечиваться по английски. Обновил патч, но проблему это не решило.
TERAB1T
Цитата: (Георг @ 21.06.12 - 21:09)
После шестого патча при необновленном USKP названия некоторых локаций начали высвечиваться по английски. Обновил патч, но проблему это не решило.

Какие например?
Shadowman
>> mishapisoc:
Игра - 1.6.89.0.6. А я говорю про Creation Kit, он теперь версии 1.6.91.0. Скриншот "About" показать?
Цитата: (Георг @ 21.06.12 - 21:09)
После шестого патча при необновленном USKP названия некоторых локаций начали высвечиваться по английски. Обновил патч, но проблему это не решило.

А что мешает обновить?
tarson_dll
Практика нескольких лет модостроительства показывает, что неофициалные патчи жестокое зло. А неофициальные патчи вышедшие до финального официального патча, ещё бОльшее зло.
Shadowman
>> tarson_dll:
В целом - согласен. А вот конкретно для этого случая - нет. Патч действительно эффективен, да и глюков по его вине никаких не видел.
Играл с версией 1.0 на патче 1.5.26, теперь вот с 1.05 на патче 1.6. Кроме респектов - ничего выразить не могу smile.gif
Георг
Цитата: (Shadowman @ 22.06.12 - 16:42)
А что мешает обновить?


Так говорю же - обновил, а надписи также на английском.

Цитата: (TERAB1T @ 22.06.12 - 02:05)
Какие например?


Крепость Хелгена, Древний Каирн (по квесту Соратников) например.
TERAB1T
Цитата: (Георг @ 22.06.12 - 21:54)
Так говорю же - обновил, а надписи также на английском.
Крепость Хелгена, Древний Каирн (по квесту Соратников) например.

Можно сейв перед проблемным местом?
Георг
>> TERAB1T:
Проблема решилась - проблема была в SoS'е, он обновился через Стим сам собой и локализация слетела.
Прошу прощения, что грешил на ваш перевод, он офигенный)
Kuja
Цитата: 
он обновился через Стим сам собой

Вот поэтому я и не ставлю моды через Воркшоп. Нельзя акое доверять автоматике.
tarson_dll
Вопросец возник, освещение как нибудь меняет патч? А то у меня паранойя, кажется, что с ним что-то не то с освещением стало, хотя видимых налицо симптомов не вижу  smile.gif
P.S.
1)HighResTexturePack01.esp
2)HighResTexturePack02.esp
Если что, то гораздо надежнее прописать их в Skyrim.ini, а *.esp эти удалить. Просто "HighResTexturePack01.bsa, HighResTexturePack02.bsa" добавляем в тег [Archive] после sResourceArchiveList=
и у кого вылетает при выходе в главное меню, попробуйте настройки графики сбросить на минимум, и выйти после этого из игры в меню
Shadowman
Цитата: 
не ставлю моды через Воркшоп. Нельзя такое доверять автоматике.

Целиком согласен. Всегда ставлю руками. По крайней мере, уверен, что поставил именно то, что хотел.
Цитата: 
у кого вылетает при выходе в главное меню

Я был в шоке, когда увидел в СК отдельную локацию для главного меню  biggrin.gif
PS: HighRes Texture DLC - текстурки фурнитуры и броней, отличие в отображении едва под микроскопом видно, а ресурсы - жрёт.
Вывод - зло! Чистый маркетинг.
TERAB1T
Цитата: (Shadowman @ 03.07.12 - 11:40)
Чистый маркетинг.

Оно бесплатно.
tarson_dll
Цитата: 
PS: HighRes Texture DLC - текстурки фурнитуры и броней, отличие в отображении едва под микроскопом видно, а ресурсы - жрёт. Вывод - зло! Чистый маркетинг.

Чушь, разница налицо
TERAB1T
Обновил патч до версии 1.05c
tarson_dll
Цитата: (TERAB1T @ 03.07.12 - 22:26)
Обновил патч до версии 1.05c

Эм, по прямой ссылке абсолютно идентичные два файла  rolleyes.gif, по ссылке на Нексусе все, конечно, норм; спасибо за обновление ! Список изменений, я так понимаю, не обновился ещё? А то от версии 1.0.0 от 6-го апреля висит.
TERAB1T
Цитата: (tarson_dll @ 03.07.12 - 23:59)
Эм, по прямой ссылке абсолютно идентичные два файла  rolleyes.gif, по ссылке на Нексусе все, конечно, норм;

Забыл поменять. Исправил.
tarson_dll
Цитата: (TERAB1T @ 04.07.12 - 00:40)
Забыл поменять. Исправил.

Заметил ещё не переведенные моменты, например Благословение Талоса на англ написано, и имя мужичка, которому в гробнице помочь надо, но это, я так понимаю можно просто портировать из skyrim.esm стринги и все
TERAB1T
Цитата: (tarson_dll @ 04.07.12 - 00:59)
Заметил ещё не переведенные моменты, например Благословение Талоса на англ написано, и имя мужичка, которому в гробнице помочь надо, но это, я так понимаю можно просто портировать из skyrim.esm стринги и все

Можно сейв с этим добром? Проверю у себя.
tarson_dll
Цитата: (TERAB1T @ 04.07.12 - 01:25)
Можно сейв с этим добром? Проверю у себя.

вот только что вшил через Skyrim String Localizer стринги русские и стало норм, так что 100% плагин от патча, поюзай просто в Вайтране святилище Талоса и глянь описание в активных эффектах. Скачал отсюда сам плагин http://skyrim.nexusmods.com/mods/14887.
TERAB1T
Цитата: (tarson_dll @ 04.07.12 - 02:16)
вот только что вшил через Skyrim String Localizer стринги русские и стало норм, так что 100% плагин от патча, поюзай просто в Вайтране святилище Талоса и глянь описание в активных эффектах. Скачал отсюда сам плагин http://skyrim.nexusmods.com/mods/14887.

Лол, я на нексус успешно залил английскую версию) В воркшопе и по прямой ссылке нормальная русская  smile.gif Перезалил.
Упрощенная версия форума. Для перехода в полную нажмите на эту ссылку.
Invision Power Board © 2001-2025 Invision Power Services, Inc.