>> Alvirdimus: А как же я?
Alvirdimus
04.09.05 - 14:14
Терпение, я всего недавно вернулся из Питера, болен, начался учебный год и на несколько дней опять пропал инет (я сча из и-кафе).
Alvirdimus
05.09.05 - 20:01
>> Grin:
В принятии отказано. Недостаточный уровень знания концепции. Когда поднакопите знаний, можете подать заявку на поступление снова.
>> Dro'Anton:
Пора пересдавать тест. Тот же самый. Можете заполнить недостающее, но я бы вам посоветовал переписать свои ответы заново.
>> Alvirdimus: Спасибо...
Dro'Anton
08.09.05 - 14:25
Окей, я зашлю тест! Токо у меня опять же есть проблемы - философия lore...
Alvirdimus
08.09.05 - 15:55
>> Dro'Anton: Приняв во внимание все представленные суду материалы и обстоятельства дела, суд постановил... тьфу! В общем, думаю, вас можно принять в качестве полноправного члена. Но учите lore как следует! В рядах ваббаджекистов не место неучам

Оказывается у нас уже книги начали переводить. Как я так проморгал?
Может специально для книг создать подфорумок в Лабаратории Перевода?
Пусть туда войду эти переводы:
Устав...,
Аркей, Враг
Alvirdimus
08.09.05 - 17:10
Я не против этого, но и не приветствую. Это называется "лезть поперед батьки в пекло". Я уже объяснил, когда мы в полной мере займемся переводом и пр. Но если кому-то охота дважды делать ту же работу...
D.Backstab
08.09.05 - 19:10
Так, если кто захочет заниматься этим, пишите названия книг, которые взяли для перевода, в какую-нибудь тему (надо бы создать). Это нужно, чтобы два (или более) людей не переводили одновременно одно и то же. Лично у меня на данный момент готовы переводы следующих книг: "Alchemist's Formulary" ("Справочник алхимика"), "The Legendary Scourge" ("Легендарный Бич"), "On Oblivion" ("О Забвении"), "The Cake and the Diamond" ("Пирог и бриллиант"). Так что прошу эти книги не брать. Переводы выложу позже, когда разберемся с теми книгами, что уже есть. Кроме того, уже переведены книги "The Waters of Oblivion" ("Воды Забвения") и "Aedra and Daedra" ("Аэдра и Даэдра"). Автор перевода - Timerlan. Эти книги тоже не нужно переводить.
Alvirdimus
08.09.05 - 20:01
А почему господин Тимерлан не хочет вступить в НИИ? Это было бы логично. Или ему требуется особое приглашение?
Dro'Anton
09.09.05 - 11:27
2 Alvirdimus: Grazie... Тьфу! В смысле, спасибо!

Кстати, какая есть работенка? А то, че-то я совсем уже запутался в ординаторской...
Timerlan
09.09.05 - 18:18
Уж извиняюсь я когда-то хотел вступить но потом передумал. Вспомнил что мне сложно будет во время сессии всем вступлением в полноправные члены заниматься, а потом просто сильно увлекся другими делами и забыл про все.
P.S. Нет слишком честный я... Не забыл просто увлекся а потом к сестре уехал в гости на 3 недели. Ладно я отправил сообщение Alvirdimus на ПМ насчет вступления и перевода.
Alvirdimus
26.09.05 - 14:39
Elfon D'Ark, вы приняты, с пожеланиями уделить побольше времени изучению божеств вселенной TES, а также письмен (даэдрица, двемерица). Ну и русского языка ) В остальном у вас достаточно неплохие знания.
добавлено Alvirdimus - [mergetime]1127734798[/mergetime]Ах да, в Нулевой Проповеди на самом деле скрыто иное сообщение, а не "Любите друг друга"
Elfon D'Ark
26.09.05 - 14:40
Спосибо. Буду стараться.
Я знаю что там другое. Просто это тоже неплохо звучит
Alvirdimus
26.09.05 - 14:42
Цитата: (Elfon D'Ark @ 26.09.05 - 14:40)
Сп
осибо. Буду стараться.
[right]

[/right]
Да-да, особенно с русским постарайтесь, очень вам пригодится в жизни )
Elfon D'Ark
26.09.05 - 14:43
Это точно. А интересно с английским у меня как?
Alvirdimus
26.09.05 - 15:22
Терпимо. Но, знаете, нет пределов совершенству ;о)
Dro'Anton
27.09.05 - 13:08
Alvirdimus, я че-то тут подумал - а не пора ли часть работ укрепить в Скриптории? Например, моя с xAxoL'ом работа по географии и еще несколько работ других исследователей... Судя по всему, по этим темам закончилось обсуждение...
Alvirdimus
27.09.05 - 14:25
Ээээ, дело в том, что все эти списки еще не перекопал _я_ =)) В следствии природного раздолбайства и врожденной склонности к лентяйству %) Постараюсь посмотреть все в ближайшее время и вынести, тэк скзэть, окончательный вердиктъ
Dro'Anton
28.09.05 - 12:47
А, это ничего, все мы в той или иной степени иногда ленимся...
Alvirdimus
28.09.05 - 14:35
Да-да-да, Потрошители тоже люди, что бы там ни говорили злопыхатели
Не знаю, в ту ли тему написал, но встал вопрос:
Пмнится на Играе под чутким руководством главы НИИ Ваббаджек составлялся продукт, представляющий собой терменологический словарь имен и названий и их расшифровку. Ведется ли над ним работа в настоящее время? Если да, то гед именно?
Elfon D'Ark
08.10.05 - 21:37
Прозьба. Вот я вступил в академию, а нечего полезного не делаю. Хотел вот написать кулинарную книгу, но про это ни где нет. Подскажите, про что могу написать.
Alvirdimus
08.10.05 - 22:14
Цитата: (Hornax @ 04.10.05 - 14:10)
Пмнится на Играе под чутким руководством главы НИИ Ваббаджек составлялся продукт, представляющий собой терменологический словарь имен и названий и их расшифровку. Ведется ли над ним работа в настоящее время? Если да, то гед именно?
[right]

[/right]
Ээээээээ?
Или то про БЭТ (кто не понял, тому не надо)?

Если да, то этот проект не сохнет, а потихоньку разрабатывается в секретных подземных лабораториях... Когда будет достигнута стадия готовности, на которой потребуется участие научн. сообщества - я всенепременнейше данную новость возвещу соответствующим объявлением.
>> Elfon D'Ark: А сами? Инициативность рулит. Подумайте, какую тему вам бы захотелось раскрыть.
>> Alvirdimus: Так почему бы его не перевести на всеобщее обозрение, конечно оставив самое секретное в тайне. Думаю многим эта идея пнравилась бы, да и пучатвовать смог бы каждый. Такая энциклопедия нужна поклонникам TES
Alvirdimus
09.10.05 - 18:41
Всему свое время =)
Alvirdimus, товарищи по НИИ Вабаджек. Я приношу громадные извинения за то что не выпускал работы, но, увы, у меня школьная работа по голову, так что прошу простить за отсутствие работы. А также, я последние время не мог активировать мои старый акаунт, потому-что забыл пароль, а востановка не работала. Прошу меня простить, и взять в запас.
А то постоянно работать над чем-то не могу, но давать советы похожие на тему про Шегората могу. И попрошу помочь активировать мой старый акаунт.
>> Мак-Сим: Email со старого аккаунта действителен? В любом случае - в тему
Регистрация, потеря пароля и пр.
Alvirdimus
25.11.05 - 04:07
>> Demona: Благодарю за присланные анкету и тест, мы рады приветствовать вас в наших рядах

И уж простите за задержку меня окаяннаго %)
>> Alvirdimus: НП, тест на терпение

С радостью вступаю в ваши ученые ряды)
Alvirdimus
08.01.06 - 04:16
Поприветствуем нового сотрудника НИИ -
Снэйкс.
Поздравьте меня, теперь я с вами

! И посему должен известить вас о некоторых вещах. Итак:
1) В данный момент я занимаюсь переводом всеразличных интервью с сайта
Имперской Библиотеки. Надеюсь аналогичную работу никто не выполняет? Хотя, какая разница, я всё равно переведу

! Так что в скором времени ждите переводы от Снэйкса.
2) Ещё до того, как я стал членом НИИ, я обсуждал работу нашей конторы с Альвирдимусом (через ПМ). Сей занятой товарищ настоял на гласности такого рода обсуждений (де нет времени отвечать в приват каждому). Ну что ж - будет вам гласность! Конечно, вещи, о которой я буду говорить, уже обсуждались в этом разделе форума, но мне кажется, что у меня есть кое-какие новые аргументы:
Цитата:
КПД нашего НИИ по-моему, низок: сколько полностью готовых переводов уже есть в вашем активе? Работу по полной (!) локализации
The Imperial Library я сотоварищи выполнил бы за месяц - полтора. Так чем же заняты сотрудники? Они обсуждают, так сказать, специфику перевода? А оно надо?
Надо только тогда, когда нет официального источника (например TESA: Redguard - нет локализованых версий). Не понимаю, зачем было целый месяц (с 18.06.05 по 22.07.05) обсуждать беднягу Шегги? Конечно, установит истину важно, но что будет, если она разойдётся с версией Акеллы? Что, начнёте в рамках своего раздела именовать Боэту исключительно Боэтией (Boethiah), Мехруна - Мехруносом (Mehrunes)? Положим так. И к чему это приведёт? Вы только запутаете посетителей! Ведь не каждый новичок, ища информацию о Боэте, догадается, что у вас Боэта - Боэтия. И вообще, надо уважать работу других локализаторов - в Акелле/1С, знать, то же не дураки сидели. Что делать? Я отвечу.
Тем, кто знает физику, известно, что на самом деле направление движения тока (электронов в электрическом поле) на самом деле от [-] к [+], но во всем цивилизованном мире направление движение тока принято как от [+] к [-]. Это обусловлено историей развития физики - предположение о движении тока от [+] к [-] сделали задолго до открытия электронов. Просто что бы не переучивать толпы физиков и не перепечатывать кучу книг, всё оставили по старому, написав про истинное направление тока в примечании.
Чем мы хуже физиков? Во всех русскоязычных источниках используется терминология официальной локализации, все игроки пользуются исключительно ей! Так чего ещё надо! Во всех текстах надо придерживаться версии Акеллы (если это принципиально, указывая альтернативу в скобках). Зачем нужно такое "искание истины"? Помниться, в средневековье христиане тоже искали истину. Чем кончилось? То-то же...
Единственное, зачем может пригодиться такая работа, это словарь - там можно и нужно указывать все возможные с очки зрения грамматики произношения. Но этим надо заниматься не в первую очередь - наша основная задача есть адаптация и перевод зарубежных материалов! Вроде бы координатор проекта должен следить за тем, что бы не распылять усилия команды на пустяки... Эх...
Надеюсь, на критику тут никто не обижается

? А ответ Альвирдимуса на это письмо пусть сам Альвирдимус и выкладывает, мне лениво

. Ну что ж, жду ответов.
Alvirdimus
08.01.06 - 18:56
Ответ... Вкратце от себя: такая идея рассматривалась, мною, еще до создания НИИ. И была отринута. И именно в противовес ей был создан НИИ и нынешняя его стратегия и принципы. И по открытии была поддержана членами и сочувствующими - думаю, им не составит труда объяснить причины. Не составит и мне, но я прежде хочу предоставить слово другим, чтобы общественное обсуждение так и не выросло из диалога двоих.
Очередность работы также прямо зависит от тех целей НИИ, которые вы ныне не разделяете, и также была выработана совместно с научными сотрудниками - см. начало темы.
Нет правильных переводов, пока перевод не утвержден в НИИ!
Вабаджек, Ваббаджек, Ваббадджекк....!!!
Себя я отношу к "сочуствующим", но таки хочу сказать:
Полностью поддерживаю точку зрения Снэйкса, сам придёрживаюсь схожей и отстаивал её ещё в свою бытность на АГ. В принципе можно поднять то обсуждение, но не в этом суть. Суть состоит в том, что для популяризации TES в Рунете единство терминологии необходимо, а т.к. на данный момент официальная локализация исключительно одна, то, ИМХО, её и следует придерживаться. Т.е. "хардкорные" игроки, конечно, поймут и так, но ведь им, в принципе, не нужны и русскоязычные ресурсы, если они смогли играть в английские версии игр серии TES, то они вполне могут искать информацию непосредственно в TIL. А нашей (русскоязычных TES-ресурсов) целевой аудиторией являются именно "новообращённые" приверженцы, т.е. те люди которые, поиграв в Морровинд, захотели узнать побольше об этой сурово земле и Тариэле в целом (они, напомню, только начали знакомиться с TES и с космологией не знакомы). Вот для них делаются переводы и пишутся обзорные статьи, и для простоты поиска информации единство терминологии необходимо. По итогам - я за использование локализации Акеллы.
Dro'Anton
12.01.06 - 13:55
Цитата: (Valem @ 12.01.06 - 00:57)
По итогам - я за использование локализации Акеллы.
[right]

[/right]
Тогда нахрен нужно наше НИИ?
>> Dro'Anton:
Как нахрен? Ты вообще читал, что я написал? Чтобы переводить, обсуждать сложные моменты пв переводах. В конце концов, TES Lore одним Морровиндом не исчерпывается. А вот всякие споры на тему как правильно "даэдра" или "дейдра" - это мало того, что бесполезное, так ещё и вредное зантие - столку сбивает.
Dro'Anton
12.01.06 - 20:57
Я знаю, что ты написал. Я прочитал. Когда-то у меня была такая же точка зрения. Сейчас другая.
Пользуясь Акелловской локализацией, переводить ничего уже не надо будет... Конечно, можно переводить Даггерфоловские книги, но опять же с учетом Акеллы, это занятие теряет смысл... Обсуждение "Даэдра" или "Дейдра" как раз-таки и есть "обсуждение сложных моментов в переводах"... И не только это обсуждение, загляни в Лабораторию, там уже большое количество переводов всего, что только можно...
Неужели это не всем очевидно, что переводчики Акеллы, или любого другого профессионального локализатора - это люди, которые должны переводить n страниц в час абсолютно разных текстов. Абсолютно очевидно, что они не могут погружаться в каждый "лор".
Безусловно их рабту надо использовать - мы не профессиональные переводчики, и литературная обратботка текстов не всем дается хорошо.
Но и "локализованные" тексты зачастую трудно читать без содрагания - довольно убогий язык, ИМХО.
Так что преклонение перед локализациями никак нельзя принять без протеста. Как мне кажется, наша задача взять хорошую часть "общих" текстов от локализаторов, и поправить их там, где они несут чушь, потому что не понимают или не воспринимают концепцию, идеологию, короче ЛОР.
Разве вас не оскорбляет, когда перевод фразы из книги напрямую противоречит её оригинальному смыслу? Это пример функционального перевода - для прохождения игры это не важно, поэтому перевод может быть просто бессмысленным набором русских слов.
Но для игрового мира это важно. В этом и есть разница между НИИ и акеллами...
Или ДАЕДРА - еще один пример халтурного перевода. Даже среди сторонников этого варианта практически не было других аргументов "за", кроме "привыкли".
Официальный переводчик не нашел аналогичного слова в словаре и перевел по простейшому варианту - побуквенно. Кстати, это не свидетельствует о высоких профессиональных качествах переводчика.
Слово это очень важно в контексте космологии мира TES. Почкему бы не потратить на него время?
>> Dro'Anton: Цитата:
Пользуясь Акелловской локализацией, переводить ничего уже не надо будет...
Неправда, многие книги из Акелловского перевода можно и порой нужно переводить заново. Я же призываю к использованию только набора собственных имён.
>> Shadan: Цитата:
Слово это очень важно в контексте космологии мира TES. Почкему бы не потратить на него время?
Это слово завязано исключительно на этот мир и в больше нигде не встречается, так что перевод его может быть произвольным: нет смысла копировать произношение этого слова из-за того, что оно встречается только в контексте TES, где и имеет значение. Отсюда аргумент "привычно" - является главным. Зачем ломать то, что работает?
Потому что некрасиво.
Лор - это не просто набор фактов. Именно поэтому перевод очень важен.
А для локализаторов имеет значение только играбельность.
Dro'Anton
13.01.06 - 16:28
Цитата: (Valem @ 13.01.06 - 18:06)
Зачем ломать то, что работает?
[right]

[/right]
Затем, чтобы создать то, что будет работать с удвоенной мощностью... Так, философская дребедень во мне играет...
Shadan прав: лоръ - это не набор сухих фактов... "Привычно" не всегда "правильно", "правильно" не всегда "приемлемо"... Истина всегда где-то посередине... Поэтому искать надо компромиссные решения...
Я бы сказал не надо гнаться за эффективностью, когда речь идет об искусстве
>> Shadan: Цитата:
Я бы сказал не надо гнаться за эффективностью, когда речь идет об искусстве
Полностью согласен.
Цитата:
Потому что некрасиво.
Красиво/некрасиво - субъективные понятия. Мне кажется, что акелльский перевод более красив, чем предлагаемый транскрипторами.
>> Dro'Anton: Цитата:
Поэтому искать надо компромиссные решения...
Такое решение давно предложено камрадом
xAxoL - использовать то, что уже переведено Акеллой, а новые имена/названия переводить по правилам (и от себя добавлю - с учётом благозвучия).
Итак, продолжим дискуссию об устройстве НИИ. Значит то, что НИИ занимается ерундой вместо серьёзных дел, является следствием того, что у нас такие цели. А почему о целях никто нас толком не информирует. В первом посте этой темы ничего толком не сказано. Я так считаю, что надо составить нормальное описание наших целей, некий устав, описывающий порядок деятельности и различные внутренние правила для участников движения. И ещё полезно включить всю эту информацию в анкету и тест, дабы точно знали, куда вступают.
Ну а пока о целях я могу только догадываться, этим и займусь. Я так понял, что официально мы занимаемся составлением некого словаря терминов TES, наподобие того, что можно найти в
Имперской Библотеке, но результатов деятельности что-то не видно (если они есть, не плохо бы их периодически выкладывать, дабы народ видел). Ну, за исключением, пожалуй, нескольких дискуссий о том, как и что переводить. Словарь, это конечно, славно, но я считаю, что это не самое нужное для русского TES – сообщества. По-моему, главное – адаптация и перевод не(!) русскоязычных материалов для отечественного читателя. Притом материалов, связанных в первую очередь с первыми играми серии, ибо многие просто понятия не имеют существовании TESL: Battlespire и TESA: Redguard. Так же при адаптации материалов стоит ориентироваться на начинающего игрока, ибо,
Как было уже замечено выше, хардкорные геймеры смогли разобраться с иноязычными оригиналами, и не очень-то нуждаются в переводах (или словарях).
Так же не понимаю, как «Wabbajack» оправдывает звание Научно Исследовательского Института? Ну назовите хоть одно исследование, проведённое лично сотрудниками НИИ, а не ремейк западных статей? А тем не менее миры TES хранят ещё множество загадок – только третья часть уже почти полностью изучена. Например, много ли вы видели материалов по тем же TESL: Battlespire и TESA: Redguard? Наверняка там столь же много информации для систематизации и обучения , как и в легендарном Morrowind. Другой вопрос в том, что эти игры на порядок труднее достать, чем третью часть TES, и к тому же они сложны в освоении из-за языковых проблем у населения.
Например, однажды мне в руки попал итальянский (вроде бы, притом переведенный на этот язык явно не самими разработчиками, о чём свидетельствовали изредка произносимые NPC фразы на английском) вариант Redguard. Думаете много я смог набегать по Строс М’Кай? Вот и я о том же… Лично я сейчас пытаюсь выбить право на локализацию TES: Arena, а ведь продвижение этой вещи в массы сильно затруднено тотальным незнанием языка среднестатистическим геймером. По-моему, достойная цель, а по-вашему?
Затем, вопрос о титулах. Альвирдимус заявил, что он-де, наелся их на предыдущем форуме (я так понимаю, это были
Летописи Тамриэля), но это вовсе не повод отказываться от них. Энтузиаст и так работает задаром, и изредка «за спасибо» (Напомните, когда вас в последний раз кто-то благодарил за вашу деятельность? То-то же!), и заслуженная плюшка в виде титула вполне уместна в качестве благодарности. Ещё раз подчеркну, что титул должен быть заслуженным. Если сразу первому же Васе Пупкину выдать титул «Супер Мега Лорд Тамриэля – Повелитель Игр и Игровых Редакторов, непревзойдённый знаток Lore и Грандмастер Всия Рунета» лишь за регистрацию на форуме, это до добра не доведёт – он просто удовлетвориться текущим положением дел и не будет ничего делать (ведь многим охота похвастать перед друзьями высоким титулом на форуме). Я считаю, что член НИИ должен иметь как минимум соответствующую пометку в личном деле. Так же я думаю, что стоит ввести внутреннею рейтинговою систему с рангами, присеваемыми в зависимости от характера и полезности деятельности данного индивидуума. Предлагаю вынести вопрос о титулах на голосование – пусть решит народ!
Итак, я кончил. Защищайтесь, Альвирдимус. Извольте встать в позитуру

!
Мое мнение такое. Что хорошая база - это, конечно, очень удобно, но такими шагами далеко не уйдем. Необходимо более активная деятельность. Сейчас, мне кажется, что НИИ просто простаивает. Я бы предложил составить план (разделенный по типам, как в библиотеке), в котором будут отражены все основные материалы по TES-Lore, готовые и, соответственно, нет. Тогда можно будет более обьективно взглянуть на вопрос.
Alvirdimus
15.01.06 - 04:51
>> Снэйкс:
Цели НИИ изложены, как вы уже удосужились заметить, в первом посте данной темы. На мой вкус, изложены предельно доходчиво и лаконично. Пока что вы первый за все время существования НИИ, кому данное изложение целей показалось непонятным - предлагаю задуматься над этим.
Последовательность ключевых вех деятельности НИИ была обсуждена и принята опять же в этой теме. Впрочем, ввиду требований времени, последовательность эта может в скором быть скорректирована.
Что касается устава и титулов. Повторюсь, что все это я уже проходил. И отнюдь не на ЛТ. Где: кто знает, тот знает; прочим необязательно. Система постепенно уходит в формализм и себя не оправдывает. В случае, если действительно понадобится официальная демонстрация признания заслуг того или иного члена - можно будет сделать исключение. Ввиду исключительности самого члена. Что и предполагается изначальной идеей награды титулами и регалиями, в противоположность различным табелям о рангах и пр., разделяющей людей на "сорта". Такого в НИИ не будет. Точка.
Устав - процесс четкого разделения и описания порядка, обязанностей, действий по тем или иным случаям растягивается по нарастающей по мере написания - и даже при готовом уставе, при тотальной регламентированности любых действий, все именно в строгом, неотступном следовании правилам и погрязнет, сковывая инициативность, усложняя процесс. В итоге, вместо работы с материалами НИИ, мы погрузимся в самоописание и бюрократию - истинную ерунду, как вы изволите характеризовать нынешнюю деятельность НИИ.
Касаемо исследований, в определении НИИ само понятие воспринимается шире и включает в себя определение частных и общих принципов перевода и тому подобное, равно как и собственно исследования по Lore. Отсутствие проведенных и законченных исследований - не более чем вопрос времени.
Ну, на счёт непонятных целей, это вы пожалуй погорячились, я писал "никто нас толком не информирует". Ибо как-то неподробно, выглядит не солидно как-то. А вот добавить цели организации в анкету и тест по-моему, совсем не плохо будет.
Ладно, к первому посту. Насколько я помню, первой целью в списке стоит "Качественный перевод ценных материалов иноязычной фанбазы", и на сегодняшний момент выложенных нами в открытый доступ материалов чрезвычайно мало по сравнению с количеством материалов в этой самой "иноязычной фанбазы". Как правильно заметил [FG], НИИ попросту простаивает (что я и имел в виду под "занятиями ерундой" - ведь реально все были заняты только перемыванием костей несчастных даэдра/дейдра и Шегората).
Затем по списку у нас "Сбор и обобщение материалов по концепции в информативные статьи". Из этой категории была замечена разве что "Та'Агра" Дро'Антона с дополнениями BlackCat'а да кое-что ещё. Возможно, где-то в тайных запасниках у нас лежат ещё материалы? Может, пора их доставать? Актуализация информации на форуме, по-моему, черезвычайно важна.
Вот ещё, на счёт оперативности. Помниться, я выложил перевод "Даэдрического Алфавита". Тему закрыл Альвирдимус, сказав, что аналогичная работа уже проделана и вскоре будет опубликована. Прошло уже больше недели с момента появления на форуме моего перевода, а обещанное "вскоре будет опубликовано" всё ещё не наступило... И это вы называете нормальной работой?
Вот, товарищ [FG] предложил составить "план (разделенный по типам, как в библиотеке), в котором будут отражены все основные материалы по TES-Lore, готовые и, соответственно, нет". По моему, это вполне разумно, но по задумке такой план должен само организоваться в Ординаторской. Но там царствует маразм, и составить полный список готовых материалов по данным ординаторскорй не получиться. По сему предлагаю с маразмом кончать, и каждому члену НИИ кинуть в Ординаторскую пост со списком уже выполненных им работ. Что скажете?
Опять к списку. Следующие две цели "Корректировка первоисточников, переведенных издателями игр серии Свитков Древних в России" и "Унифицирование специальных терминов, имен и названий", и почему то исключительно им уделено основное внимание сотрудников. А ведь если это основные цели, весьма логично было бы вывести их в первое место списка. И не надо обвинять меня в формализме - все цивилизованные организации располагают цели в порядке важности. Ну по этим двум пунктам больше критиковать нечего.
Затем "Проведение и публикация исследований по концепции вселенной; публичная защита результатов этих исследований". Я уже говорил о "исследовательской деятельности НИИ в своём прошлом посте. Думаю повторяться будет излишним.
Теперь отвечу на пост Альвирдимуса:
Мне очень понравилось про исключение для "исключительных членов". А как определить исключительность того или иного человека? Кто это будет определять? Вы? Славно, положим так. Затем вы пишите, что "Система постепенно уходит в формализм и себя не оправдывает". Тут не соглашусь - всё зависит от того, кто за системой присматривает. Она должна меняться в зависимости от ситуации. Хотя, тратить время и силы на такие "формальности" может кому-то показаться излишней роскошью. В общем, тут есть о чём поспорить. Вторично предлагаю вынести вопрос на голосование.
Затем про устав. Я совсем не имел в виду составление чего-то подобного "Уставу Российской Армии", который наверняка регламентирует даже порядок хождения в туалет. Лишь общие, основные положения, вроде порядка работы ординаторской (о маразме в этой секции уже писано выше). Стоит над этим подумать.
За сим закругляюсь и жду ответов.
С уважением,
Снэйкс.
Пара замечаний: необходимо сначала определить, что мы считаем правильным переводом, а потом делать перевод.
И еще: ответить в голосование "как перводить то-то" могут все желающие, а выложить готовую рабту - делко не все. С точки зрения временных затрат, голосования незначительны. Поэтому смешно говорить, что работ мало из-за того, что люди участвуют в голосовании.
А нужны они или нет? Ну вреда-то, как мы только что выяснили, от них точно нет

.
Alvirdimus
15.01.06 - 19:17
>> Снэйкс: Прежде всего, хотелось бы предупредить вас о слежении за собственной речью. Я терпимо отнесся к первым двум случаям использования выражений вроде "занимаетесь ерундой" и "царит маразм", но, видимо, зря, вы входите во вкус. Если высказывания в подобном высокомерном тоне продолжаться, буду вынужден принять меры.
Предлагаю вам мыслить логически. Вы говорите о том, что цели НИИ недостаточно форсируются в массы ввиду того, что их описание не включено в анкету либо тест. Однако, анкета является анкетой, тест является тестом, ни что из этого, так сказать, "информативным буклетом" не является. Если вам встречались анкеты либо тесты, содержащие подобные описания, буду рад услышать о них. У нас же этим "информ. буклетом" служит неоднократно упомянутый первый пост сей темы. Вот тут и стоит подумать о логике. Вы предлагаете включать описание целей в анкету или етст - с той мотивацией, что вступающие могли не видеть первого поста темы, не так ли? Тогда будьте так добры объяснить, откуда они получают анкету. Если вы не заметили, в конце того самого поста, после описания целей, идет предложение о порядке вступления. Только после прочтения этого предложения мне посылают запрос на вступление и отсылку Анкеты. Надеюсь, теперь вам понятно.
Проводимые и проведенные исследования либо размещаются в соответствующем разделе НИИ, либо анонсируются в Ординаторской, третьего не дано.
Касаемо оперативности: настоятельно советую, прежде чем о чем-то рассуждать и в чем-то обвинять, элементарно удостовериться в соответствии ваших обвинений действительности. В данном случае, милости прошу на глав. страницу сайта -
http://www.elderscrolls.net/. Читаем вчерашние новости.
Порядковость деятельности. Тоже настоятельно советую внимательно читать то, что вам пишут. Мой предыдущий пост: "Последовательность ключевых вех деятельности НИИ была обсуждена и принята опять же в этой теме.". Удосужьтесь прочитать тему чуть дальше первого поста. и вы поймете, где именно была обсуждена и принята последовательность действий. По мне, вполне логично, что в одном посте одного человека нельзя "обсудить и принять" что-либо в принципе.
Исключительность будет определяться мною. Не вижу в этом ничего необычного. Я курирую НИИ, определяю пригодность сотрудников, будучи основателем сего сообщества и ввиду оказанного мне собравшейся общественностью доверия. Если по данному вопросу или в данной роли мои решения для вас авторитетными не являются, можете оспорить мою пригожесть в роли руководителя НИИ, если большинство с вами согласиться, я рассмотрю вопрос передачи руководства. Если нет, придется смириться. Такая вот демократия, во избежание охлократии.
В прочих ваших предложениях я не узрел достаточной конкретики, лишь пространные предположения, завязанные на общей идее "все можно сделать хорошо, если делающий постарается". При всем уважении, достаточно голословно. Если у вас имеются зрелые, обдуманные предложения - подготовьте проект по этому предложению и представьте на суд общественности в данном разделе. Впрочем, лично я посчитал бы это пустой траты времени в силу потребности сконценитрироваться на более важной и полезной деятельности.