Поиск - Участники - Календарь
Перейти к полной версии: Баги и ошибки локализации
ElderScrolls.Net Conference > The Elder Scrolls > TES V: Skyrim
Страницы: 1, 2, 3
TERAB1T
Цитата: (astroboy @ 26.12.11 - 18:11)
Почему Khajit переводится как Каждит?

Почитать комментарии локализаторов по поводу каджитов можно тут. Кроме того, у нас целая тема по поводу перевода этого слова есть - Официальный перевод khajiit на русский
Eno Indoril
>> Даврам Башир:
Ну не совсем везет, до патча 1.3.7 с заданием "Ходячий кошмар" Эрандур вошел в храм и исчез, после патча всё "норм" стало и никуда не пропадает. Может часто читерите что баги происходят?! Частый набор команд в консоли порой игру так запарывает, что читами пользоваться страшно становится (ломать Drakensang - игровой процесс останавливается напрочь).
[FG]
>> Lanfir:
>> Eno Indoril:
Топик ТОЛЬКО для сбора багов Локализации. Обсуждение: Skyrim - Впечатления

Оффтопик удален.
Дьявол
Наша маленькая шарашкина контора (biggrin.gif) отрыла замечательный факт, что олени на самом деле не олени, а очень даже лоси. Ибо в оригинале он Elk.
Как же так в 1С опростоволосились?
TERAB1T
Цитата: (Дьявол @ 25.01.12 - 19:48)
Как же так в 1С опростоволосились?

Опростоволосились в Bethesda, в которой Elks, то есть лосями, стали еще и олени:

Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.
Даврам Башир
>> TERAB1T:
И у 1С все стали оленями)) Ну и история...
alopex
Цитата: (Даврам Башир @ 25.01.12 - 20:53)
>> TERAB1T:
И у 1С все стали оленями)) Ну и история...
так там и нет лосей, еlk и deer - это оленевые, а лоси - они вовсе moose or Eurasian elk.
у лосей же не только рога - ещё и копыта и череп другие.
Solitarius
Книга "Тайна Талары Т.2" Ошибка был - была.

http://cloud.steampowered.com/ugc/64987813...5901DCF31A00B7/
Vitriolick
Когда 1С наконец исправят ошибки связанные с русскими никами а игре.Призываеш существ и видиш хрень написанную непонятными иероглифами.Неужели так трудно исправить.
TERAB1T
Цитата: (Vitriolick @ 27.01.12 - 14:10)
Когда 1С наконец исправят ошибки связанные с русскими никами а игре.Призываеш существ и видиш хрень написанную непонятными иероглифами.Неужели так трудно исправить.

Сколько можно повторять, что это косяк самой игры, а не локализации, и править эту ошибку должна Bethesda, а не 1С?
V1aDoK
А еще когда выполняешь квест с изгоями стражник морфала к тебе подходит и весь диалог на английском говорит.
Auron
Опечатки в книгах (Skyrim_1.4.21.0.4)

Танец в огне, т. 7
user posted image

Ловушка Судьбы
user posted image

Рислав Праведный
user posted image

Легендарный Санкр Тор
user posted image

Золотая Лента
user posted image

Песни возвращения, том 56
user posted image
Auron
Плюсы и минусы черной магии
user posted image -> лишняя точка

                                   Краденые тени
user posted image user posted image

Переписка Карвика и Конинга, т. 1
user posted image

Песнь о Пелинале, т. 2
user posted image
Во всех остальных томах "Песни о Пелинале", Перриф (она же Алессия) пишется с 2-мя буквами р и одной ф.

Дихотомия Алдуин-Акатош
user posted image

Песня алхимиков
user posted image

Легкий шаг
user posted image

Этого человека можно встретить по квесту "Туши свет!". Имя владельца не соответствует тому, что указано в названии его вещей.
user posted image
Auron
Битва у Красной горы
user posted image

2920, Месяц Огня очага (т. 9)
user posted image

                              Азирр Траджиджазери
user posted image user posted image-> Это единственное место в тексте книги, где название каджитской организации "Ренриджра Крин" перекаверкано на Ренджира.

Бессмертная кровь
user posted image

Мифический Рассвет. Комментарии 1
user posted image -> лишняя точка

2920, Месяц Первого зерна (т. 3)
user posted image
На протяжении всего повествования (неприятное исключение составляет данное место в тексте) командующий аргонианскими войсками, входящими в состав армии Ремана III в войне с Морровиндом, известен под именем Улакт.
Ronald
Почему снаряжение называется "орОчье", вместо "орчье"? Разве это правильно?
TERAB1T
Цитата: (Ronald @ 16.02.12 - 18:47)
Почему снаряжение называется "орОчье", вместо "орчье"? Разве это правильно?

Прилагательные: оркский, орочий
Auron
                                   Дитя Нибена
user posted image user posted image

                                                          Отец Нибена
user posted image user posted image user posted image

                                   Принц Нищих
user posted image user posted image
lehan72
те кому не нужны графические навороты и нужна производительность откройте enbpatch.ini и в разделе [FIX] измените строку: FixGraphics=true на FixGraphics=false. Если у кого волосы, бороды летают  В разделе [GAME] меняем SpeedHack=true на SpeedHack=false и будет вам щастя
TERAB1T
Цитата: (lehan72 @ 02.03.12 - 12:28)
те кому не нужны графические навороты и нужна производительность откройте enbpatch.ini и в разделе [FIX] измените строку: FixGraphics=true на FixGraphics=false. Если у кого волосы, бороды летают  В разделе [GAME] меняем SpeedHack=true на SpeedHack=false и будет вам щастя

Это не относится к багам или ошибкам локализации.
Ronald
Цитата: (lehan72 @ 02.03.12 - 10:28)
те кому не нужны графические навороты и нужна производительность откройте enbpatch.ini

Где вообще этот файл находится (если он вообще есть конечно)? blink.gif
Auron
Водное дыхание
user posted image

                 Руководство по кузнице атронахов
user posted image user posted image

                Переписка Карвика и Конинга, т. 2
user posted image user posted image

2920, Месяц Вечерней звезды (т.12)
user posted image

Последний король айлейдов
user posted image

                        Последние ножны Акраша
user posted image user posted image + ошибка из 32-го поста

Лед и хитин
user posted image
Ronald
user posted image
Топор вроде бы не орочий
Solitarius
>> Ronald:
В этом сообщении плагин Weapons and Armor Fixes исправлет это и другие подобные ошибки.
Auron
user posted image -> Эту фразу Сильда Невидимая из Виндхельма произносит на английском.

user posted image -> лишняя точка

2920, Месяц Заката солнца (т.11)
user posted image
TERAB1T
Цитата: (Auron @ 12.03.12 - 12:04)
user posted image -> Эту фразу Сильда Невидимая из Виндхельма произносит на английском.

Да, известная трабла. Пожалуй, не знаю ни одного человека, который бы на это не натыкался.
Auron
А есть ли смысл и дальше искать баги перевода, если проблема с Сильдой тянется аж с ноября, и 1С ее не исправили? Будут еще патчи локализации?
гунька
Не уверена, что нашла правильное место для размещения инфы, заранее прошу извинить... blush2.gif
Вчера мой персик выносил Тревскую заставу по заданию ярла Рифтена: "Убить главаря бандитов на Тревской заставе". Так вот, в процессе зачистки я обнаружила, что  главарей там сразу двое!
Одного прикнокала в нижних ярусах крепости, а надписи про закрытие квеста не появилось. я засомневалась и прочесала оставшиеса комнатки - ба! встретила ещё одного - точную копию первого и прикнокала его тоже. Тут квест закрылся, но!  Теперь у меня не закрывается квест про решётку на воротах, которую я открыла еще после убийства первого главаря.... Накладочка вышла?  Чёрт с ней, с решёткой - я переживу, а вот раздвоение неписей как-то нецивильно выглядит, ИМХО.  blink.gif Фигня какая-то!
hadeken
Странноватый баг случился - не качается кузнечное дело, если читаешь книжку по этой теме. Награда от виндхельмского кузнеца - тоже никак не отразилась.
С остальными навыками - все ок. Причем, что характерно, прохожу не в первый раз игру и сталкиваюсь уже во второй раз с такой фигней, в других случаях подобного не наблюдалось вообще.
Прямо как тест-драйв какой-то - если в Факельной шахте (первой куда заглядываю) книжка "Изготовление легкой брони" ничего не дала, то - все, это на всю игру.
Не сказал бы, что сильно напрягает, но "осадочек остается".
alopex
hadeken, поясните почему вам кажется, что описанный вами баг относится к ошибкам локализации?
(а не к кривости установленных вами модов, например)
hadeken
Цитата: (alopex @ 26.06.12 - 12:30)
hadeken, поясните почему вам кажется, что описанный вами баг относится к ошибкам локализации?

К великому стыду своему не нашел темы, посвященной просто багам, не локализации.

Цитата: (alopex @ 26.06.12 - 12:30)
(а не к кривости установленных вами модов, например)

У меня не установлены моды.
tarson_dll
Когда Вайтран захватываешь, там диалог между Вигнаром и Балгруфом проскакивает на английском. Эти баги исправят не раньше, чем выйдет GOTY, и да, Dawnguard бы перевели, если бы он выходил на диске, а не только в электронном виде  biggrin.gif
tarson_dll
Напарница из Культа Намиры частенько говорит на английском =)
-Valter-
В инвентаре есть кольцо малого разрушения и железный шлем малого разрушения.

Одеваю Кольцо малого разрушения - в итоге в списке Активные эффекты написано, что эффект от шлема малого разрушения.

Кто-нибудь встречался с таким?


Еще помню, что на столе разломал одеяние некроманта с +75% к регену маны. В итоге почему-то изучилось +30 к магии...

sad.gif

добавлено -Valter- - [mergetime]1345194530[/mergetime]
Так что насчет этого бага? Ни у кого такого не было?


Просто хотелось бы знать, это вопрос следующего оф. патча или это косяк отечественной локлизации? Может, с ID предметов там что-то напутано? Ни у кого нет возможности посмотреть это как-то через редактор? (сам пользоваться такими вещами не умею напрочь, извиняюсь  blush2.gif ).
bor
Обнаружил очень неприятный баг:
Приготовил зелье повышение кузнечного дела -в течении 30 с оружие и броню можно улучшать на 22%
Во-первых значение навыка не изменилось ,а ведь он дожен увеличится и гореть зеленым цветом на время действия зелья
Также проверил    на изготовление в кузнице и на точильном камне сравнивал  кинжалы сделанные во время действия зелья и без него, эффекта ни кокого    значение урона одинаковое
Похожая ситуация была с зельем карманные кражи
TERAB1T
>> bor:
Это не баг локализации.
bor
Понятно что не баг локации нету подходящих тем
TERAB1T
Цитата: (bor @ 07.11.12 - 15:17)
Понятно что не баг локации нету подходящих тем

http://www.elderscrolls.net/conference/index.php?showforum=70 - есть целый раздел для этого
Krypt
После последнего патча в Маркарте, в лавке "Арнлейф и сыновья" нельзя активировать продавца.
Гугление показало, что её зовут Лисбет.
Причина проблемы в том, что в файле локализации ("Update_Russian.STRINGS") нет записи для НПЦ Лисбет (id - 0000B527)
Айдишник и имя выдранны из предыдущей версии.

-----

Отредактированный strings-файл для текущей версии (1.8.151.0.7)
http://yadi.sk/d/3wrR2i4N0hUdT

нужно заменить им файл в <skyrim>\Data\Strings (старый лучше куда-нибудь скопировать)
Pointo3aBp
После выхода и установки 1.8 я начал новую игру (с кучей модов), и застрял в основном сюжете
в Драконьем Пределе когда Балгруф ведет тебя к магу Фаренгару (квест на драконью скрижаль).
Так вот - Балгруф подходит к своему месту перед магом но ничего не говорит.
Обращаюсь к магу он говорит что надо ярла подождать, а ярл ведет себя как будто до сих пор идет к магу.
Я решил что это все моды и выключил их, начал опять сначала, но ничего не изменилось.
Из-за этой маленькой неприятности я не могу продолжить ничего ибо еще не могу изучать крики.

добавлено Pointo3aBp - [mergetime]1352975257[/mergetime]
Ах да и еще:
не знаю кто виноват - локализация или сама игра, но
тени у всех обьектов отсутствуют, а когда я прохожу по тому месту где она должна быть
все вокруг на большое расстояние покрывается тенью (пока не отойду конечно)
Неприятно когда у тебя монитор мигает таким образом.
Krypt
Вчера вечером петь прилетели стрингс-файлы со стима (к слову, не смотря на отключённое автообновление).
В общем, иногда лучше жевать, чем... патчить smile.gif

Многострадальную Лисбет теперь зовут вот LisbetЛисбет. И вообще, привет двойные строки, которые были в позапрошлом патче.
В 1С кто-то явно лишится премии
Solitarius
>> Krypt:
Правиться предыдущим файл от Терабита. Правда сейчас rggost лежит.
Krypt
Да знаю я, чем это правится. Но раз уж написано писать о багах, то я пишу smile.gif ВДРУГ в эту тему локализаторы действительно заглядывают...
У меня есть исправленные файлы от прошлой версии. Но вот Стим, сволочь, мне упорно затирает файлы кривыми (это уже не 1й раз)

Кстати, локализаторы, может вам действительно скинуть рабочие файлы?..
Kraulshawn
Я кривые strings получил только сегодня утром. До этого было все ОК.
Скачать лечение, кстати, успел  smile.gif
Krypt
Если я не путаю хронологию, то

n - текущий патч (с кривыми строками на русском и английском одновременно).
Заменяет только текстовую локализацию
417 строк в STRINGS-файле

n-1 - предыдущий патч (с верными строками, но не всеми) 
Заменяет только текстовую локализацию
406 строк в STRINGS-файле

n-2 - глобальный патч
Куча изменений в скриптах, кривая локализация (с кривыми строками на русском и английском одновременно). Все ли в нём строки - не известно.


По идее исправленные файлы, сделанные для версий n-2 и n-1 должны подходить и к этой.

добавлено Krypt - [mergetime]1353408292[/mergetime]
Спорим, что в n+1 строки будат правильные, но опять не все? )
TERAB1T
Цитата: (Krypt @ 20.11.12 - 15:00)
Сейчас выложу исправленный (очередной...)

http://elderscrolls.net/2012/11/20/tes-v-s...noe-obnovlenie/ Проверено - все работает.
Krypt
http://yadi.sk/d/tjUjCRnv0pkbT
Исправленные таблицы строк для текущей версии. Возможности сравнить перевод с предыдущими у меня нет, поэтому просто почистил файлы от лишнего английского текста.
forman
Цитата: (Krypt @ 13.11.12 - 02:18)
После последнего патча в Маркарте, в лавке "Арнлейф и сыновья" нельзя активировать продавца.
Гугление показало, что её зовут Лисбет.
Причина проблемы в том, что в файле локализации ("Update_Russian.STRINGS") нет записи для НПЦ Лисбет (id - 0000B527)
Айдишник и имя выдранны из предыдущей версии.

-----

Отредактированный strings-файл для текущей версии (1.8.151.0.7)
http://yadi.sk/d/3wrR2i4N0hUdT

нужно заменить им файл в <skyrim>\Data\Strings (старый лучше куда-нибудь скопировать)


Krypt можешь перезалить файл? а то ссылка не рабочая
Solitarius
>> forman:
Сейчас уже нет этой проблемы. Файл не нужен.
Krypt
Не рабочая как раз потому, что проблема исправлена. Да и на тот момент фикс был частичный.
forman
фсе... починил))
Упрощенная версия форума. Для перехода в полную нажмите на эту ссылку.
Invision Power Board © 2001-2025 Invision Power Services, Inc.