18 день
Руки дождя
ElderScrolls.Net

Остров Бликрок

Письмо норда своему сыну:

Сын мой,

слава о твоих боевых подвигах дошла аж до Виндхельма. Слыхал, ты зарубил 20 орков, а остальных заставил бежать, когда снес голову их военачальнику одним взмахом! Я всегда знал, что ты пойдешь по моим стопам. И старый норд гордится тобой. Если бы не проклятая нога, я плечом к плечу сражался бы с тобой против псов Ковенанта. Продолжай выкашивать их ряды ради матери и меня!

Я посылаю тебе свой старый топор — Снежнобивень. Я даже переплатил курьеру, чтобы удостовериться, что он точно попадет к тебе в руки. Этот топор уже многие годы не видел крови, но он до сих пор так же остр, как в день, когда был выкован, и он скучает по полю боя. Подари ему действо, которого он заслуживает!

Пусть Кин присматривает за тобой. По твоему возвращению мы закатим великий пир.

Вахтенный журнал гарнизона Бликрока, 12-ое число Первого зерна:

Рассвет: Хролригг потерял сознание на посту (в очередной раз). Ничего необычного, конечно. На море спокойно. Сегодня должен прибыть корабль с продовольствием. Это хорошо — хоркерово мясо начинает портиться.

Полдень: Небольшая потасовка на деревенской площади. Переполошили всех жителей. На море все еще никого. Не могу дождаться, когда смогу уйти с этой холодной скалы.

Закат: Корабль с продовольствием прибыл поздно. Отправил Хролригга помогать его разгружать. Похоже, нам прекратили поставку меда — это плохие вести. Никаких сообщений о подозрительной активности между островом и материком.

Полночь: Ночью показались проклятые волки; удвоил охрану периметра. Холодно.

Из дневника Иргальфы Совиный Плащ, алхимика:

Даже здесь, на Бликроке, есть алхимические знания, которые прямо просятся быть изученными. Как жаль, что эти невежи мне мешают: никто в этой маленькой деревушке не позволяет мне установить своё оборудование ни в одном из домов, хоть я и предложила бесплатно поделиться результатами своих исследований.

Работать под открытым небом оказалось сложнее, чем я ожидала. Два дня назад на меня напала кучка замурзанных волков как раз тогда, когда я была в шаге от прорыва! Вероятно, их привлёк запах разжиженной козьей печени, которую я разогревала вместе с какими-то местными ягодами, не виданными мною прежде. Кроме того, вчера ночью я сложила свои зелья поближе к костру, чтобы мороз их не испортил. Но, по всей видимости, я их поставила слишком близко к огню, и одно из них взорвалось, разбудив меня громким хлопком. Наверное, стоило нанять сопровождающего, а не то такими темпами я больше узнаю о выживании в этой проклятой глуши, чем об алхимии.

Сваркьяр Горькая Кровь, подслушано на Бликроке:

«Если бы я не знал правду, то считал бы, что тёмные эльфы занимаются этим только для того, чтобы нам досадить. Обращайся к Великому Дому такому-то и получи на это разрешение. В половине случаев я даже не знаю, к кому и зачем мне идти! Дома у тебя есть ярл — и всё; ты знаешь, кто тут начальник и кто принимает решения. Здесь же нужно думать о том, как бы не посмотреть не так на не того тёмного эльфа!

У них совершенно отсутствует всякое чувство юмора! Одна маленькая шутка и вот, внезапно, единственный торговый путь, который для тебя открыт — вот на эту проклятую скалу. Я думал, что мы хорошо заработаем после подписания Пактом торгового соглашения, но теперь я уже ни в чём не уверен. Если ещё хоть один надутый эльф посмотрит на меня свысока, клянусь — я сломаю ему нос!»

Англоязычный источник: Официальный сайт ESO

Перевод на русский язык:
Верстка и перерисовка графики: TERAB1T
Перевод текста: VileGecko, Vikki, kazarey, Tarmika
Рейтинг@Mail.ru

© 2000-2024 ElderScrolls.Net. Частичная перепечатка материалов сайта возможна только с указанием ссылки на источник.
Торговые марки The Elder Scrolls, Skyrim, Dragonborn, Hearthfire, Dawnguard, Oblivion, Shivering Isles, Knights of the Nine, Morrowind, Tribunal, Bloodmoon, Daggerfall, Redguard, Battlespire, Arena принадлежат ZeniMax Media Inc. [25.61MB | 51 | 0,934sec]