Поиск - Участники - Календарь
Перейти к полной версии: Дуэль Лорда Вивека с Сайрусом Неутомимым
ElderScrolls.Net Conference > The Elder Scrolls > Наследие Империи Тамриэль
Дмитрий Иоанн
Дуэль Лорда Вивека с Сайрусом Неутомимым

Оригинал.

Разновидность Лора - полуофициальный.

Автор - Майкл Киркбрайд.

Перевод выполнил Дмитрий Иоаннович.

Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.


Примечания
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.
____
сообщение
nagato
Цитата: 
Это зрелище напомнило Сайрусу местность Морровинда и Массера.


А что Сайрус забыл на Массере?
Reymon
Цитата: 
А что Сайрус забыл на Массере?

http://www.imperial-library.info/content/t...-cyrus-restless
К слову, автор сего перевода работает в данный момент над вышеуказанным.
Дмитрий Иоанн
Цитата: (____ @ 07.06.13 - 22:44)
"Описывал круги"
"Каково это"
"Своим упорством"
"Моряка"
"Как бы"


Fixed.

Цитата: 
Прыжок лосося тоже занятный.


А что с ним?

Цитата: 
А что Сайрус забыл на Массере?


Не факт, кстати, что ко времени Дуэли В и С Сайрус уже бывал на Массере. Он мог видеть картинки с ландшафтом Массера в каких-нибудь книгах.
____
сообщение
Дмитрий Иоанн
Цитата: (____ @ 08.06.13 - 21:08)
>> Дмитрий Иоанн:
Просто кельтские ассоциации. В частности, "прыжок лосося" - хитромудрый, элитный, внезапный, и довольно подленький удар из-под воды копьем, сжатым пальцами ноги, которым Кухулин сразил своего друга (Финна, вроде). Съедая мясо этой рыбы, получали колдунскую мудрость. Лосось, с одной стороны, разрешает сомнения Сайруса, с другой - как бы намекает, что Вивеку не поздоровится... мда.


Ну ничего себе! Я и не думал, что там какой-то подтекст может быть - лосось себе лососем...
____
сообщение
Дмитрий Иоанн
Цитата: 
Кстати, мне хотелось бы знать, кто этот драматург и что он написал о Вивеке.


Всё, что мне известно о нём и его пьесах, по большему счёту, ограничивается двумя отрывками из комикса о Сайрусе:

Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.


Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.


Так как отец Сайруса писал по большей части комедии, а его обе известные нам пьесы были посвящены редгардам и их истории, я думаю, что в той пьесе, о которой говорит Вивек, была описана история про Вивека и йокуданских королей.
____
сообщение
Efreet
Цитата: 
19. Что такое "wheel-carvings"?

Наверное, такая штука имеется в виду:
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.
RainShow
Спасибо за перевод
Дмитрий Иоанн
Цитата: (Efreet @ 09.06.13 - 20:49)
Наверное, такая штука имеется в виду:
Спойлер! Чтобы прочитать скрытый текст, щелкните мышкой.



Не подскажите, как называется такой вид орнамента?
Soprano
Цитата: 
Не подскажите, как называется такой вид орнамента?

Это часть орнамента Храма Солнца в каком-то там индийском городе. А там сочетания кучи видов различных орнаментов. Для колеса как такового нет никакого названия, это просто символ во многих культурах. Колесо это часть орнамента, который может иметь какой угодно вид.
Судя по узору на колесе (если брать в расчет только колесо) то тут просто сочетание геометрического орнамента с зооморфным
Efreet
Цитата: 
Не подскажите, как называется такой вид орнамента?

К сожалению, не знаю. Но я имел в виду не орнамент, а именно изображение колеса.
Цитата: 
о короле-демоне Раненной Звезды Востока, Вехке и Вехке Говорящем о Колесе, Ансу-Гурлехт на Йоку

Вроде правильней будет "Ансу-Гурлехте на Йоку", а то путаница возникает
А, ну и "раненой" с одной н
Дмитрий Иоанн
Цитата: 
А, ну и "раненой" с одной н


Fixed.

Цитата: 
Вроде правильней будет "Ансу-Гурлехте на Йоку", а то путаница возникает


К слову, стоит ли склонять йокуданские имена и названия?
Efreet
Цитата: 
К слову, стоит ли склонять йокуданские имена и названия?

Да мне кажется, что стоит. Вы дальше по-тексту склоняете и это хорошо смотрится. К тому же тут есть такие нагромождения из имен собственных, что лучше пусть будет ясно, что к чему относится.
Упрощенная версия форума. Для перехода в полную нажмите на эту ссылку.
Invision Power Board © 2001-2025 Invision Power Services, Inc.