Поиск - Участники - Календарь
Перейти к полной версии: Озвучки OST и Золотого Издания
ElderScrolls.Net Conference > The Elder Scrolls > TES IV: Oblivion
RamoR
Собрался наконец купить Oblivion. И думаю брать Золотое издание или обычное по частям, но с озвучкой OST.
Где озвучка лучше? Подскажите, пожалуйста.
Klain MkKlaski
Глупый провакационный вопрос. Почитай темы и реши для себя сам.
Heilige Geist
>> RamoR:
Мой тебе совет, покупай Обливион с оригинальной английской озвучкой.
Eldignis
Решать тебе, конечно. Но можно сделать, как я: год играть с английской озвучкой, а потом начать заново с русской в Золотом издании. Если, конечно, от мира Обливиона не устаешь. В конце концов удовольствие от русского языка можно получить только год слушая английский. Безусловно, такой рецепт подойдет только если для тебя Обливион - игра, в которую, как и в Морроувинд можно играть годами.

P.S. В Морроувинд играл три года к слову сказать, практически не переставая. Впору клинику для таких открывать. crazy.gif
Uter
Цитата: (Eldignis @ 25.01.08 - 22:26)
P.S. В Морроувинд играл три года к слову сказать, практически не переставая. Впору клинику для таких открывать. crazy.gif


В клинику за такое не отсылают - игромания сейчас не признана особым заболеванием, поэтому как говорил Jeka : "Нехватает солдат, выпускайте придурков" smile.gif

Ну а в общем я чёто привык к англицкой версии , что любая помарка при переводе на "великий и могучий" повергает себя в уныние.
Иван II
Цитата: (Uter @ 26.01.08 - 00:56)
Ну а в общем я чёто привык к англицкой версии , что любая помарка при переводе на "великий и могучий" повергает себя в уныние.

хех, тоже долгое время играл с английской озвучкой, и повергали меня в уныние халтура Шона Бина и Линды Картер, и объединение расовых голосов и много еще чего. Всегда что-нибудь да повергает в уныние. Вот раньше людей повергало в уныние отсутствие русской озвучки, теперь люди мучаются, не знают что выбрать =))

2RamoR
имхо, кроме флуда тут тебе ничего не ответят. Попробуй всё!  crazy.gif
Klain MkKlaski
Дорогова-то получится все попробовать))
RamoR
Я любитель вселенной TES и в Morrowind играл года 2 подряд. Но играл в Акеловскую только версию. А играть в английские версии не люблю, не очень хорошо язык знаю. Но в тоже время, как фану вселенной, не хочу чтобы атмосфера игры терялась.
Поэтому буду брать определенно локализованную версию, но какую не решил еще.
Еще пару вопросов возникло:
1) Озвучку OST можно поставить на Золотое издание?
2) В Золотом издании голоса можно преключать с русского на английский?
Vader
Цитата: (RamoR @ 26.01.08 - 11:27)
Еще пару вопросов возникло:
1) Озвучку OST можно поставить на Золотое издание?
2) В Золотом издании голоса можно преключать с русского на английский?

Если я что-нибудь в чем-нибудь понимаю, то:
1) Можно, но будет несоответствие текстового перевода и озвучки
2) Нет, если только из обычной версии не вырезать файлы, но это извращенство, на мой взгляд cool.gif
Extinct
Цитата: (RamoR @ 25.01.08 - 16:51)
Собрался наконец купить Oblivion. И думаю брать Золотое издание или обычное по частям, но с озвучкой OST.
Где озвучка лучше? Подскажите, пожалуйста.


Я лично не опробывал, но вот почитай, практически тема один-в-один с твоей.
Jeka
Цитата: 
поэтому как говорил Jeka : "Нехватает солдат, выпускайте придурков"

что-то я  не помню, что такое говорил, хотя, возможно, это и имел в виду =)

Цитата: 
Я лично не опробывал, но вот почитай, практически тема один-в-один с твоей.

Нашел где задавать вопрос! Я тебе уже про это говорил. Эта тема – подобие «Нравится ли вам Дима Билан?» на форуме DimaBilan.ru. Плюс к этому люди в большинстве оценивают по качеству записи. Я бы хотел уйти от таких тем.
Что говорить об этом форум если их главный с нашей стороны стороны минус – ПЛОХОЕ качество записи (причем только в 10% озвучки где-то). А 1С хвалят за АТМОСФЕРУ, типа, молодцы, сохранили. Да они ее монотонным бубнежом и однообразием голосов, который и так мало в оригинале УБИЛИ! Из этого делаю вывод, что либо они фанатично настроены насчет 1С, либо дальше начальной камеры не заходили. Я не утверждаю, что любой, кто говорит, что 1С лучше неправ, но надо показывать хоть какую-то другую критику, более компетентную, потому что то, что мы имеем сейчас в виде критики слабо, беспомощно и смешно.

Зацитирую свой пост оттуда, остальное незачем и читать ибо бредни:
Как от лидера команды по озвучанию Обли мой вердикт, скорее всего,
сразу понятен.

Сравнивая озвучки я не сравниваю ни в коей мере качество записи,
понятное дело, студия - это одно, запись дома - кардинально другое.

При сравнении я сравнивал интонации переданные актерами. И что я вижу
в ЗИ: большинство фраз сильноэмоционального характера начитаны
нейтральным тоном. В нашей озвучке это передано близко, пусть не
везде, но в большей степени. Эмоциональные особенности рас не
переданы вообще, например, высших эльфов и имперцев.

Подбор голосов: голосов в озвучке 1с мало, не надо говорить, что я не
прав, у меня всё проверено-перепроверено. Голоса, несмотря на хорошее
качество записи, слышаться очень схожими. У нашей озвучки такого
минуса нет, каждый голос можно отличить от другого без проблем.
Также, подбор голосов  некоторых в ЗИ просто поражает: такое
ощущение, что оригинал вообще не смотрели - ярый пример тому эльфы
мужчины. Мужские голоса у нас подобраны наиболее удачно, нежели у 1С.

Ну и, наконец, озвучка дополнений. Что здесь 1С делало непонятно,
почему персонажи почти все говорят другими голосами, нежели в чистом
Обли, а кое-где дублируются с уникальными в Обли голосами. Например,
норды в Ши говорят голосом Мартина. Дружно вспоминаем Готику 2,
однако так это дело обстояло лучше в разы.

Ну и наконец, шокировало конечно же наличие женских диалогов у мужских
персонажей, такого я в своём проекте допустить не мог.

Насчет перевода игры я говорить не буду, хотя тоже им глубоко огорчен,
но это уже будет оффтопом.


Цитата: 
1) Можно, но будет несоответствие текстового перевода и озвучки

Ну… Не так уж страшно это несоответсвие. Весь текст имеет такой же смысл и имена переведены благозвучнее без всяких Мейрунесов Дагонов. Перевод ЗИ (текстовый) это вообще отдельная тема. Имхо это уровня «хотели как лучше, а получилось ЕЩЕ ХУЖЕ, чем всегда» (в основном сужу по «близости оригинального и русского звучаний имен». Это имхо убивает всё). В то время как перевод просто Обли от 1С был, в принципе, сносный, надо было лишь удосужиться его немного обновить.

Цитата: 
имхо, кроме флуда тут тебе ничего не ответят. Попробуй всё!
Не… Но тут не про1С-настроенный форум =) Только Eldignis затесался каким-то магическим образом, ярый их фанат, чтобы разбавлять немного наши темы =)
А все сравнивать не надо. Надо послушать семплы и почитать КОМПЕТЕНТНЫЕ отзывы, а не типа «(со слюнями изо рта с загадочной улыбкой) 1С в студии же писали!».

ПС: Неплохо бы опросик прибавить к теме
ППС: На http://www.elлderscrolls.net/ голосование уже открыто после финреиза какое-то время. Результаты здесь: http://www.elderscrolls.net/poll/popup.php...s&poll_ident=18
ПППС: наш проект признан лучшим народным переводом с огромным опережением противников на ZoneOfGames
Иван II
Ох..не хотел постить, но отпостю =)
На прямой вопрос "какая из озвучке лучше" однозначного ответа не дать. Ибо по качеству, разумеется студия в озвучке ЗИ опережает ОСТ. (хотя у нас тоже есть часть материала, которая была записана в студии (Бретоны мужчины) или на очень хорошем домашнем качестве). Нельзя не отметить, что 1С пользовалась услугами проф. актеров, у которых имеется многолетний опыт и поставленные голоса, а озвучка ОСТ делалась любителями (хоть ИМХО и талантливыми) в том смысле, что не являлась их прямой профессией.
Но вместе с тем, нельзя и не отметить, что озвучка ОСТ делалась с бОльшим уважением к TES, она более ответственно подходит к передаче тех образов, что были созданы разработчиками. В ЗИ актерам просто дали текст и сказали "Вот. Читайте." Ну они и начитали, не зная что, где и как (про подбор голосов уж повторять сто раз не стану).
Вобщем, как было сказано, для тех, для кого Обливион - "топовая игруха с крутой графой" (хотя она уже давно не топовая) озвучка ЗИ вполне хороша, наверное даже супер, по сравнению с озвучкой Ведьмака biggrin.gif. Для тех, кто несколько больше любит и знает мир TES, всеж, OST предпочтительней.

п.с.
ЗИ, с озвучкой моррика акелловской, к которой было не мало нареканий, и рядом не валялась, так думаю понятнее будет. =)
Jeka
Цитата: 
ЗИ, с озвучкой моррика акелловской, к которой было не мало нареканий, и рядом не валялась, так думаю понятнее будет. =)

Озвучка акеллы моррика это просто нонсенс по сравнению с ЗИ. В большинстве случаев голоса подобраны ооочень близко к оригиналу (за исключение бретонов и данмеров разве что, но и то они отлично записаны). Единственный минус — ооочень среднее качество перевода текста (хотя раньше мне казалась идеальной локализация), а вот актеры тогда на славу поработали. Но те времена давно. Раньше делали ради $, так старались, а сейчас даже не стараются. Причем проблема не в актерах, а в корректорах и режиссерах.

добавлено Jeka - [mergetime]1201426396[/mergetime]
Цитата: 
что 1С пользовалась услугами проф. актеров, у которых имеется многолетний опыт и поставленные голоса,
Ну из чистого обли я знаю только 5 актеров, а знаю я актеров дубляжа очень много.
Иван II
Цитата: (Jeka @ 27.01.08 - 13:33)
Озвучка акеллы моррика это просто нонсенс по сравнению с ЗИ.

Ну там немало фраз безэмоционально записаных, атаки можно было бы и получше поорать, но в плане передачи образов сработано очень хорошо. Ну и там были профи, которых слушать - всегда одно удовольствие. =)
RamoR
Цитата: (Иван II @ 27.01.08 - 12:12)
Вобщем, как было сказано, для тех, для кого Обливион - "топовая игруха с крутой графой" (хотя она уже давно не топовая) озвучка ЗИ вполне хороша, наверное даже супер, по сравнению с озвучкой Ведьмака biggrin.gif. Для тех, кто несколько больше любит и знает мир TES, всеж, OST предпочтительней.

п.с.
ЗИ, с озвучкой моррика акелловской, к которой было не мало нареканий, и рядом не валялась, так думаю понятнее будет. =)

Вот эти доводы мне очень понравились. Так что вчера сходил и купил обычный Oblivion  и буду теперь трепать друзей, чтобы они скачали мне OST.

П.С. А как голосование прибавить к уже существующей теме?

Голосование добавить может только модератор. Какой вопрос и варианты ответов нужны? varjag.
Kraulshawn
>> varjag:

Вопрос, наверно, вынесенный  в название темы - "Озвучки OST и Золотого Издания - какая лучше".

Варианты, соответственно, - 1. OST; 2. ЗИ; 3. Не знаю  smile.gif  (сам бы выбрал именно этот, т.к. меня фанатская озвучка более чем устраивает, ибо видно что люди старались).

А вообще, объективно оценить это может лишь человек, поигравший в обе. Иначе все сведется к тому, что каждый проголосует за то во что играет.
Vader
Цитата: (Kraulshawn @ 29.01.08 - 18:50)
А вообще, объективно оценить это может лишь человек, поигравший в обе. Иначе все сведется к тому, что каждый проголосует за то во что играет.

Может тогда лучше так?
1) "Я играл в обе и считаю, что лучше озвучка от "OST""
2) "Я играл в обе и считаю, что лучше озвучка в "Золотом Издании" от 1С"
3) "Я играл только с фанатской озвучкой ("OST") и считаю, что она лучше"
4) "Я играл только с озвучкой 1С в "Золотом Издании" и считаю, что она лучше"
5) "Не знаю/оригинальная - английская"
Kraulshawn
Вполне согласен  smile.gif
Интересно было бы узнать результаты wink.gif
Extinct
Да уж. Вот ведь незадача. Создал у себя на 1С тему про то какая озвучка лучше. По моему все кроме Жеки написали, что от 1С. Здесь ситуация с точностью до наоборот, только пара человек говорит, что от 1С лучше, все остальные говорят что фанатская.
При таком раскладе как-то смысл теряется голосование проводить. Может от места проведения голосования мнения зависят?
Я бы предложил для выяснения этого вопроса нейтральную территорию, типа tes.ag
Kraulshawn
>> Extinct:


Наверно Вы получили такой результат оттого что ругать хозяина, придя к нему в гости как-то не принято? А принято всячески хвалить его и славословить?
Здесь же собралось слишком много людей хорошо знающих авторов фанатской озвучки?

Лично у меня вызывает уважение один лишь тот факт, что этот коллектив единомышленников смог создать ВЕЩЬ, которая на равных конкурирует с детищем профессиональной студии по локализации.
Иван II
Нейтральную территорию? Хех, поправьте меня, если я не прав, но ЕСН - это самая большая форумная аудитория по ТЕС. Чем не социологическая выборка? Если ЕСН за что-то голосует, что можно с обычной социологической погрешностью утверждать, что таково мнение русскоязычного ТЕС-коммьнити. Для уменьшения погрешности придется оганизовать опрос сразу на нескольких ресурсах. А на тес.АГ темы как той озвучки, так и другой обсуждаются довольно вяло. Будем долго результатов ждать. =)
Extinct
Цитата: (Kraulshawn @ 29.01.08 - 23:36)
Наверно Вы получили такой результат оттого что ругать хозяина, придя к нему в гости как-то не принято?


Возможно. Не знаю. Сам был удивлен. Думал подавляющее большинство скажет что лучше фанатская.

Цитата: (Kraulshawn @ 29.01.08 - 23:36)
Лично у меня вызывает уважение один лишь тот факт, что этот коллектив единомышленников смог создать ВЕЩЬ, которая на равных конкурирует с детищем профессиональной студии по локализации.


Я ребят тоже уважаю и сам качал все обновления озвучки и с нетерпением ждал финрелиза.

ЗИ еще до меня не дошло, но на днях посылка должна прийти все-таки. Соответственно сам сравнить что лучше пока не могу.

добавлено Extinct - [mergetime]1201636250[/mergetime]
Цитата: (Иван II @ 29.01.08 - 23:42)
Нейтральную территорию? Хех, поправьте меня, если я не прав, но ЕСН - это самая большая форумная аудитория по ТЕС. Чем не социологическая выборка? А на тес.АГ темы как той озвучки, так и другой обсуждаются довольно вяло.


Здесь все-таки "дом" фанатской озвучки, здесь собралось очень много людей которые днями и ночами морально поддерживали вас, которые с нетерпением ждали именно фанатскую озвучку, уже не рассчитывая получить её от 1С.
А что такое большинство? Это масса, масса народу. Не фанаты, не знатоки мира TES, а толпа которая поиграла Облив и пересколчила на что-то другое.
Так что сами решайте мнение кого хотите узнать. Фанатов или простых людей?
RamoR
Если мы здесь проведем голосование, хуже от этого ничего не будет.
Кстати, может еще голосование провести на Фулресте и на Семи дорогах?

2varjag
По голосованию: Вот такаой вопрос "Какая озвучка в Oblivion по вашему лучше?"
И вот такие варианты ответа
Цитата: (Vader @ 29.01.08 - 21:35)
1) "Я играл в обе и считаю, что лучше озвучка от "OST""
2) "Я играл в обе и считаю, что лучше озвучка в "Золотом Издании" от 1С"
3) "Я играл только с фанатской озвучкой ("OST") и считаю, что она лучше"
4) "Я играл только с озвучкой 1С в "Золотом Издании" и считаю, что она лучше"
5) "Не знаю/оригинальная - английская"

Я думаю их вполне хватит.

P.S.Откорректируй по своему усмотрению, если что.
Jeka
Цитата: 
1) "Я играл в обе и считаю, что лучше озвучка от "OST""
2) "Я играл в обе и считаю, что лучше озвучка в "Золотом Издании" от 1С"
3) "Я играл только с фанатской озвучкой ("OST") и считаю, что она лучше"
4) "Я играл только с озвучкой 1С в "Золотом Издании" и считаю, что она лучше"
5) "Не знаю/оригинальная - английская"


Да и обязательно нужно отразить, что сравниваем мы не качество записи, а качество работы.
Vader
Цитата: (Jeka @ 03.02.08 - 10:11)
Да и обязательно нужно отразить, что сравниваем мы не качество записи, а качество работы.

Ну тогда нужно вопрос поставить, не "что лучше", а "что нравится больше".
Jeka
А нафиг опрос вообще? и так у каждого свое мнение. У нас своя аудитория у 1С своя (и кстати не шибко большая). Что-то я никакого ажиотажа насчёт ЗИ не вижу ни положительного ни отрицательного. В магазинах многих ЗИ нет а вместо него старый обли лежит потому что магазинам выгоднее продать 3 двд.

А если человек не играл еще и выбирает. То сказать можно вот что: если вам нужно исключительно качественно записанный звук (причем в Зи не везде качественно записанный) и вам все равно на актерскую игру — берите 1С. Если вам важнее атмосфера и соблюдение всех правил игры, то берите нашу.

Положительные моменты 1С:

— записано все в студии людьми с поставленными голосами
— *

Отрицательные стороны 1С:

— Обливион / Рыцари Девяти (в дальнейшем котн) / Острова (ШИ) записаны разными голосами
— во многих фразах напрочь отсутствуют какие-либо эмоции
— многие расы (не объединенные в оригинале) начитаны одними и теми же людьми
— просто отвратительный подбор голосов к некоторым расам (эльфы мужчины, например в Обливион) Но это на вкус у каждого свое восприятие, но эльф таким никзим и медленным голосом говорить просто не может, как орк не может говорить писклявым голосом.
— не переданы напрочь расовые черты (например надменность альтмеров, властность имперцев). Речь звероподобных мужчин не передана вообще — аргониане и хаджиты начитаны простым голосом, слегка хрипловатым.
— озвучка статуй выполнена без знания дела простыми расовыми голосами без разбора**
— в озвучке мужских персонажей встречаются женские голоса (однако говорят, выпустили патч)
— нищие-мужчины озвучены простым голосом расовым
— многие уникальные голоса из Обливион встречаются в дополнениях в качестве дополнительных (например норды из Ши говорят голосом Мартина).

ПС: женские персонажи в озвучке 1С звучат куда убедительней мужских. ШИ озвучен хорошо, видно что старались, но Обливион и Рыцари Девяти оставляют желать куда лучшего.
ППС: если бы они такую озвучку выпустили в самом начале когда еще издавали на 3х дисках игру я бы ни слова против не сказал, но если они так по-свински поступили и теперь бахвалятся этой озвучкой, то надо и было сделать ее хорошо, а не лишь бы записать «вон фанаты записали даже а мы что?». 1С, если проектом движет бабло, то надо это бабло оправдывать, нанимать опытных режиссеров, редакторов, корректоров, а не делать все «на авось». (Вон ШИ эльфийки и эльфы сразу видно либо оригинал копировали тупо либо режиссер хороший был).

* сомнительное достоинство. я пару раз читал мнение людей, что в версии 1с голоса больше подходят по возрастной категории. ну да, в 1с взрослее актеры, но у нас тоже не дети =)) я не нахожу, что наши голоса шибко молодо звучат, но это уже дело вкуса. Многие могут предвзято говорить о нашем проекте, так как думают, что тут народ возраста 10+ =)

** озвучка статуй даэдрических лежит в папках с расами. 1с эти статуи начитала стандартными расовыми голосами без каких-либо эмоций. под нож неопытного хирурга попали даже Клавикус Вайл со своей гончей, которые говорят одинаковыми голосами!
Vader
Цитата: (Jeka @ 03.02.08 - 22:05)
Отрицательные стороны 1С:
— в озвучке мужсикх персонажей встречаются женские голоса.

На это дело патч выпустили...
Jeka
Цитата: 
На это дело патч выпустили...

ух ты =)) не знал. нашел http://games.1c.ru/oblivion_gold/?type=file&file_id=391




Ура, товарищи! Появились наши дисиденты на форуме 1с!!!

(http://forums.games.1c.ru/?type=thread&msgid=1997704)
Цитата: 
Достал я таки это издание. Установил, свободно скопировал в папку игры
все плагины из рыцарей и загрузил старый сейв для оценки.
Для начала о плагинах, вопреки мнению некоторых форумчан, они вполне
нормально работают и в скопированном варианте. Бритфа Мехруна, броня
для лошади, обсерватория и т.д. на месте, без багов и всего.
Теперь об озвучке, которая к сожалению немного разочаровала. очень не
понравилось как озвучили Хаджидов и Аргониан. Мало того что голоса
идентичны, так актеры еще и даже не пытаются подражать стилю их речи.
Например Аргониане постоянно немного шипят, а у нас говорят чисто.
Даже в фанатской озвучке голоса были стилизованы. Голос Высших
Эльфов, а в частности персонажа что около арены (за нами все время
ходит) вобще не подходит, и даже близко не похож на оригинал.
Какой-то он серьезный, хотя в оригинале был смешливым.
У всех стражников один голос, это я еще понимаю, ведь и в оригинале
было так, но на тему "Слухи" они начинают говорить не своим
голосом.
В общем озвучка аля Акелла, много голосов для одного персонажа, но
общая картина смотрится неплохо.

Оценка издания: 7.5 из 10.


Цитата: 
Согласен! Так называемого Чиполлино в оригинале был озвучен очень
смешно, был типа мальчика-дурочка, после русской озвучки получился
какой то взрослый мужик, голос просто неправильно подобрали.И по
поводу темы "слухов" тоже получилось очень комично. Никогда
не знаешь каким голосом заговорят окружающие когда выбираешь эту
тему))) Но общую картину это не портит. Моя оценка 9 из 10
(почему не портит общую картину непонятно там все такое).
A and B
Jeka
В магазинах многих ЗИ нет а вместо него старый обли лежит потому что магазинам выгоднее продать 3 двд.

Вот это точно. К примеру у нас в городе ЗИ привозят только под заказ. Я еле нашла один диск, и то в магазине просто обычный Обливион закончился, вот и привезли.

А на счет озвучки я даже не знаю - только вчера ЗИ купила. Но вот что мне действительно понравилось, так это пеработанный перевод. Уриель Септим чуть-ли не стихами заговорил. smile.gif
Кагренак
А у нас выгоднее по частям купить) Чем ЗИ))) Которого завались на полках а по частям расхватали))) biggrin.gif  biggrin.gif  biggrin.gif
Vader
А вот и еще один патч на ЗИ появился из-за кулис вот он
"Патч исправляет несколько опечаток в текстах и некорректную работу боковых алтарей в часовнях."
Dr. YankeeDoodle
>> A and B:
Про перевод.
Мне не нравятся "Каджиты" Какая-то чересчур "кашляющая" транскрипция. Неприятная.
У меня "Хаджиты" всегда как раз вызывают ассоциации с шипящими котами и, почему-то, с трикстером Ходжой Насреддином biggrin.gif
Extinct
Цитата: (Vader @ 16.02.08 - 16:06)
А вот и еще один патч на ЗИ появился из-за кулис вот он
"Патч исправляет несколько опечаток в текстах и некорректную работу боковых алтарей в часовнях."


Насколько я понял тот же самый, просто он типа именно для ЗИ соответственно и без плагинов. smile.gif
Иван II
Цитата: (Jeka @ 03.02.08 - 23:05)
В магазинах многих ЗИ нет а вместо него старый обли лежит потому что магазинам выгоднее продать 3 двд.

У нас, в Архангельске, кстати, аналогичная картина ЗИ вообще не продают, лежит Обливион, Острова, Рыцари. Странно, это при заявленном тираже равном тиражу первой локализации. Полагаю продавцы на местах ждут коллекционок, чтобы по дорогой цене продавать, а на обычных ЗИ видно считают это невыгодным.
Santera
Цитата: (Extinct @ 16.02.08 - 22:49)
Насколько я понял тот же самый, просто он типа именно для ЗИ соответственно и без плагинов. smile.gif


Нет. Патч 1_1 отдельный, правит свое - то, что не правит никакой другой патч - и не имеет никаких пересечений с патчем для Рыцарей Девяти.

Цитата: (Иван II @ 17.02.08 - 08:35)
У нас, в Архангельске, кстати, аналогичная картина ЗИ вообще не продают, лежит Обливион, Острова, ШИ. Странно, это при заявленном тираже равном тиражу первой локализации. Полагаю продавцы на местах ждут коллекционок, чтобы по дорогой цене продавать, а на обычных ЗИ видно считают это невыгодным.

Возможно, просто хотят продать "лежалый" товар под маркой Золотого издания (о таком уже рассказывали), а потом продать и ЗИ.
Иван II
Цитата: (Santera @ 17.02.08 - 10:49)
Возможно, просто хотят продать "лежалый" товар под маркой Золотого издания (о таком уже рассказывали), а потом продать и ЗИ.

Тоже нелогично, время-то уходит, спрос падает. Я думаю, что в регионах будут только коллекционные ЗИ продавать, а чтобы не мешать продажам коллекционок не будут торговать обычным ЗИ. По-другому не могу объяснить причину отсутствия обычного ЗИ. Учитывая что потенциальный покупатель ЗолотогоИздания - это человек, которому нужно "все в одном", либо чтобы на полочку поставить, либо, как фэну серии - а эти люди купят и коллекционку, что для продавца более выгодно.
Особенно после случаев, когда продавцов "раскусывали" на том, что они продавали обычное ЗИ как коллекционное.
NixRooT
Меня вообще не интересуют озвучки, но хотел спросить следующее:
2 OST: ребят, скажите, пожалуйста, а каким образом вы записывались, производилась ли обработка (мастеринг) записанного материала и если производилась, то с помощью какого софта/на каком оборудовании?
P.S.: прочитал, что использовались Audition и SF, но хотелось бы узнать подробности...
A and B
Dr. YankeeDoodle
Не спорю. Меня например от "дейдра" коробит, ну привыкла я к "даэдра" и всё. Я имела в виду стилистику что-ли, не знаю как это назвать. То есть Уриель говорит так, как подобает императору, а не "по фене ботает". Но я не говорю, что он раньше так делал. biggrin.gif
Jeka
В ЗИ Сабина Лаул стала Сабиной… ЛОЛ. я в шоке…   censoree.gif Это действительно ЛОЛ
Vader
Цитата: (Jeka @ 19.02.08 - 18:46)
В ЗИ Сабина Лаул стала Сабиной… ЛОЛ. я в шоке…   censoree.gif Это действительно ЛОЛ

А это такая посхалка biggrin.gif

добавлено Vader - [mergetime]1203455880[/mergetime]
Цитата: (Extinct @ 16.02.08 - 22:49)
Насколько я понял тот же самый, просто он типа именно для ЗИ соответственно и без плагинов. smile.gif

Хммм.. Поставил первый ЗИ-шный патч, затем от Лыцарей, потом второй ЗИ-шный, так на всякий пожарный - никаких проблем нет, надеюсь, что хуже не будет)))
Extinct
Цитата: (Vader @ 20.02.08 - 01:18)
Хммм.. Поставил первый ЗИ-шный патч, затем от Лыцарей, потом второй ЗИ-шный, так на всякий пожарный - никаких проблем нет, надеюсь, что хуже не будет)))


Я вообще сейчас пытаюсь выяснить чего там с патчами было. Пока не все понятно, но оказывается действительно надо ставить и 1.0 на ЗИ и 1.1 на ЗИ оба патча. Еще бы с нумерацией разобраться.
У меня кстати тоже оба нормально поставились. smile.gif
DARK STALKER
Бери озвучку OST, просто в "Золотом Издании" все голоса перепутанны.
Dragon Heart
Цитата: (DARK STALKER @ 11.03.08 - 05:47)
Бери озвучку OST, просто в "Золотом Издании" все голоса перепутанны.

?? Вообще насколько я знаю озвучку энтузиастами можно только скачать, а не у всех есть такая возможность.
Золотое издание вообще тоже жалко покупать, так как диски уже есть.
При установке золотого издания нужно с этого диска полностью переустанавливать "Обливион"?
Жмутький Аштил
Я вообще долго играл в английскую версию(не пиратку),а золотое издание поставил,чтоб не иметь проблем с русскоязычными плагами.Так как с озвучкой OST не играл,вопросом какую озвучку ставить не мучался.
[Fear]
Ну, значит хоть и не свойственно моему характеру, ну и я начну разводить демагогию и развешивать сопли. В общем-то купить ЗИ у нас в Астане не проблема, но рядом с ним всегда продаётся первоначальный перевод от 1С, я конечно хз, как что покупается, НО! НО, то что обновления типа КОТН и Острова просто дефицит, как и дополнения к ВОВу, не успевают привезти, через недельку можно купить только в отдаленных магазинах Меломана. Так вот не об этом речь, в Обливион не играл около полугода ... ещё до зимы закинул, если и то не раньше, но тут Увидел ЗИ, очень даже удивился, предоставилась возможность поиграть, не так было интересно из-за Обливиона, как из-за озвучки, первые мысли были - да не ужели это свершилось? Пока сам не увижу ... не услышу, не поверю!" ... заигрался, решил поставить дома первоначальный релиз 1С на 3 дисках, поиграть, окунуться снова в атмосферу, зашёл скачать - увидел что уже финальный релиз + котн с плагинами, хорошо что именно этот релиз встретился на казахстанском трекере, скачал за часа 4 (*просто внутри казахстана скорость выше в 2 раза, чем скорость скачивания зарубежного трафика), поставил начал, конечно разочаровало качество ролика ... низкое разрешение, квадратики, НО! Но, когда заговорили в тюрьме ощущение было, после того что в памяти осталось начало с озвучкой ЗИ, что смотришь ДВД, после просмотра экранки ... до этого мне казалось что любители переводили как любители, но после того как удалось услышать озвучку в ЗИ, тут встал большой вопрос - кто ещё здесь любители?
Кэр воин тьмы
Мне Золотое издание досталось бесплатно. Первое ощущение не передать словами. Я был очень рад. Но когда Арман Кристоф стал со мной говорить женским голосом (причем аргонианки), я тихо сьехал под стул. Часто голоса не соответствуют персонажу, расе, полу. Хочу достать OST, но трафик у меня, к сожалению, не резиновый.  dry.gif Надеюсь оно того стоит.  smile.gif
RIP21
Хм в неодном ответе не нашёл лаконичного объяснения. Так что куплю Золотое издание просто потому что фан игры. И будут красоватся на полочке все Игры и Аддоны к Morrowind и Oblivion . smile.gif Как бы там небыло это плохо, всё равно куплю smile.gif
Аданир
Для меня одна другой не лучше. Впрочем, должен отдать должное команде OST - в их переводе самый лучший Мартин, которого я только мог представить. Единственный персонаж Облы, чьими репликами я заслушивался, и одна из лучших озвучек персонажа, которую я вообще видел.
Но игра с любым из переводов вызывает у меня стойкое желание установить английскую озвучку - благо, остался древний пиратский диск с английской версией. Я просто не могу нормально воспринимать довольно однообразные и незапоминающиеся, на мой взгляд, голоса. К тому, практически стерлись грани между расами.
Упрощенная версия форума. Для перехода в полную нажмите на эту ссылку.
Invision Power Board © 2001-2024 Invision Power Services, Inc.