Третий фрагмент
[Примечание редактора: Третья часть стихов в переводе Зендье Эдетта посвящена, пожалуй, самому знаменитому сказанию Предела — легенде о Красном Орле. В предисловии Эдетт отмечает, что у этой части, в отличие от других историй о Красном Орле, отсутствует дух горделивости — вместо него автор прибегает к элегическим настроениям. — В. А.]
Предисловие от переводчика Зендье Эдетта
Красный Орел. Мятеж и организация сопротивления в те времена, когда войска императрицы Гестры завоевывали Предел, не только подарили надежду целым поколениям ватешранов, но и вдохновили множество бардов и сказителей далеко за границей этих суровых земель. Неудивительно, что Тосморн подробно задокументировал все сведения о жизни и смерти величайшего героя предельцев.
Фрагмент именно этого сказания мне и посчастливилось найти. Попав в земли Колючего Корня, крайне затворнического ковена ведьм, я обнаружил целую коллекцию редкостей и разнообразных предметов быта, в числе которых был и весьма древний головной убор. В нем я нашел плотно скрученный лоскут кожи годовалого животного. На нем было нацарапано знакомое имя — «Фаолан». Так Красного Орла зовут на его родном языке.
Данная часть посвящена тому, что произошло после последней битвы Фаолана с легионом императрицы Гестры. Этот стих (если его можно так назвать) отличается от более популярных работ Тосморна горестным, пронизанным скорбью слогом. Отсутствие внушающего надежду воззвания о возвращении Красного Орла в будущем заставляет читателя задуматься: а не является ли возрождение Красного Орла и призыв к свободе Предела плодом воображения более поздних авторов-ватешранов? Этот вопрос на долгие века останется тайной — одной из тысяч тайн этих скалистых краев.
* * *
Гибель Фаолана
В последний путь провожают друзья
Нареченного Красным Орлом.
Чье тело красно от ран.
Мертвый лик озаряют солнца лучи,
Земля разукрашена кровью врагов,
Их тысячи пали в тот день
Ценой жизни сына Предела.
С пеплом смолу несут колдуны
Плакальщикам навстречу.
И Фаолан на камне лежит.
О, как же он изувечен!
И зарыдали вожди.
Рассеяли пепел по телу его,
Но вниз осыпался он.
Не смог его раны закрыть.
Не смог погрузить в вечный сон.
Тут шепот разнесся волною в толпе,
Склонили голову все.
То ведьма явилась долг забрать
На крыльях вороньих своих — и смех ее звонок,
Ведь видит она, что тщетны усилия их.
И тисовый посох вонзает она
В его бездыханную грудь.
И брызжет из раны черная кровь,
И ведьма берет из мертвой груди
Давно ей обещанный дар.
Стрелки натянули свою тетиву,
Но ведьма смеется в ответ.
Объятая смертью,
Взмывает птичья стая ввысь,
И ведьмы больше нет.
Ее не достать ни копьем, ни мечом,
Ни чарами колдуна.
Она помогла Фаолану в бою
И долг свой забрать пришла.
Несут Фаолана, слез не сдержав,
В самое сердце горы.
Его там ждет бессонный покой
В цепких объятьях камней.
Воском залита гробница его и осыпана кремнем поверх.
Покоится здесь Фаолан.