24 день
Заката солнца
ElderScrolls.Net
Главная » Книги » Перевод произведений Тосморна, том III
Разделы:

Перевод произведений Тосморна, том III

Оригинальное название
The Translated Works of Tosmorn, III

Второй фрагмент

[От редактора: второй фрагмент переводов Зендье Эдетта наверняка покажется знакомым тем, кто изучает выступления ватешранов или же интересуется ими. Гвина, вождь Роволан, полубогиня Деалора и клан Громадных Рогов регулярно встречаются в устных преданиях, хотя Эдетт отмечает, что в разных рассказах их изображают совершенно по-разному. По его словам, влияние и репутация ватешрана Тосморна позволяют предположить, что представленное ниже описание этих классических персонажей является наиболее точным.]

Предисловие от переводчика Зендье Эдетта

Когда холодным весенним вечером к общему костру подсаживается ватешран, он нередко поет ту или иную версию Песни Гвины. Начав работу над переводом и записью версии Тосморна, я был весьма удивлен тем, как в ней раскрыты популярные темы и персонажи. В этой версии Гвина — родственница вождя Роволана и его клана, а не охотница клана Громадных Рогов. Как и в современных версиях, своей необыкновенной мощью в бою Роволан обязан матери, полубогине Деароле, дочери Хирсина.

Увы, в собранных мною рукописях нет ни слова о том, что именно привело к гибели Роволана от стрелы Громадных Рогов. Такой уважаемый ватешран, как Тосморн, наверняка сумел бы это выяснить. Возможно, дело в предательстве седьмой дочери Роволана или в том, что вождь не распознал знак в виде белого оленя, — обе эти версии весьма популярны. Впрочем, не исключено, что все обстояло совсем иначе.

* * *
Гвина
Когда-то наш лес был тих,
Но теперь раздается в нем плач.
Я слышу, как землю терзают
Мотыги и кирки, чтоб дать
Павшим последний приют.

Пусть не ринется больше в бой
Гнусный клан Громадных Рогов,
Но и нас ожидает могила.

Когда-то мы пели песни,
Кричали, что победим,
Оплакивали ушедших.

А теперь мои братья и сестры
Лежат в холодной земле.
Чем зарастут их могилы?
Ничем, ибо мы будем рвать
Отсюда траву и цветы,
Чтоб бесплодной была земля.

А выпалывая сорняки,
Мы будем тех вспоминать,
Кто погиб ради нашего клана.

Убит наш вождь Роволан,
Ослепила его стрела.
Лежат возле тела отца
Его дочери и сыны.

Испустили последний дух,
Словно листья упавшего дуба.
Так прервался род Роволана,
Потомка самой Деаролы,
Дочери Хирсина.

Мы Громадных Рогов одолели,
Но из груди нашей вырвали сердце.
И хоть знаем, что мы победили, —
Уже скоро наступит зима,
До весны не дотянет никто,
Мы исчезнем, как на солнце туман.

Нужно напасть поскорей,
Пока нас не покинули силы.
Скоро весть о смерти вождя
Разнесется — слетятся вороны.

Пир устроят на наших костях.
Но прежде мы нападем
На Город Камня и его короля.

Нас сейчас поведут колдуны
Туда, где растет прелый тис.
Их отвары горьки и злы,
От них мы сгнием изнутри,
Но лишь яд даст нам выстоять
Под ливнем маркартских стрел.

Нас не зароют в могилах,
Коль захватим мы стены из камня,
То не сможем их удержать.

Маркарт не даст нам добычи,
Но мы убьем короля
И даруем людям свободу,
Ведь хотел того Роволан.

Мы прольем свою кровь в колдовской костер
И отправимся в крепость под камнем.

Мы прорвемся за стены, мы город возьмем,
Мы свергнем его короля.

И пленника горло мы разорвем
Когтями и острым кремнем.

И смерть будет нам не страшна,
Ибо сбудется воля вождя.
Родной мой клан обречен,
Но хоть нынче, хоть через год
Погибнет он не один.

© 2000—2020 ElderScrolls.Net. Частичная перепечатка материалов сайта возможна только с указанием ссылки на источник.
Торговые марки The Elder Scrolls, Skyrim, Dragonborn, Hearthfire, Dawnguard, Oblivion, Shivering Isles, Knights of the Nine, Morrowind, Tribunal, Bloodmoon, Daggerfall, Redguard, Battlespire, Arena принадлежат ZeniMax Media Inc. [15.85MB | 46 | 2,569sec]