26 день
Огня очага
ElderScrolls.Net
Главная » Книги » «Дом грез»: труппа
Разделы:

«Дом грез»: труппа

Оригинальное название
House of Reveries: The Troupe

Учебник для подающих надежды
Слог, архивариус «Дома грез»

Итак, теперь ты — часть «Дома грез», и тебе предстоит прожить жизнь, полную фантазии, интриги, драмы и веселья! Я так тобой горжусь, сердце мое! Позволь мне первому поприветствовать тебя в новом доме.

Пришло время твоего преображения. Да, имя выбрано, а маска надета, но это лишь начало. Скоро ты научишься менять голос, перенимать новые манеры, красить волосы в яркие цвета. Научишься рассказывать тысячу небылиц, избегая правды. Тебя ждет множество испытаний, ведь нет притяжения сильнее, чем интрига. От тебя потребуется сила и молчание. Не забывай: твое место в нашей труппе зависит от твоей осмотрительности.

Тебе еще многому предстоит научиться, сердце мое. Звуки лютни даются тебе легко и просто? Значит, возьми меч и займись сценическим фехтованием! Тебя окружают самые талантливые артисты Саммерсета. Не вздумай лишиться такой возможности, пытаясь защитить свою дурацкую гордость. Падай и поднимайся, издавай фальшивые ноты и никогда не прекращай расти. Каждое твое умение усиливает нашу труппу в целом. Безупречных представлений не существует, но мы делаем все, чтобы приблизиться к идеалу.

Наш штаб — это Реллентил, но все артисты нашей дорогой труппы просто не поместятся в Театре масок. К тому же Саммерсет — остров крупный. Не можем же мы допустить, чтобы каждый наш обожаемый зритель был вынужден ехать к нам! Нет, тебе предстоит прожить большую часть жизни в дороге и вносить свою лепту в быт труппы. Мы рассчитываем на то, что каждый наш артист будет выполнять свою часть обязанностей. Тебе придется чистить лошадей, смазывать скрипучие колеса телег, готовить обед и копать отхожие ямы. И помни: чем больше ты жалуешься, тем больше на тебя свалится обязанностей.

Во главе каждой странствующей труппы стоит маэстро — опытный артист, который доказал, что достоин столь почетного звания. Совсем недавно и я впервые отправился странствовать по Саммерсету со своим маэстро — весьма молчаливым мером, известным как Баритон. Казалось, мы невзлюбили друг друга с первой же встречи. Я мнил себя мастером речей и великолепным танцором, но маэстро Баритон тут же меня раскусил и велел мне выучить для первого представления самый длинный, скучный и унылый монолог, который мне только доводилось читать.

Дочитав его, я едва не разрыдался и решил, что маэстро специально хочет сорвать мое выступление. По ночам я не мог заснуть — перед глазами стояли разочарованные лица зрителей. Изо дня в день я умолял маэстро Баритона дать мне другую роль, но безуспешно. Он просто качал головой и говорил, чтобы я занялся делом. Я зубрил каждую строчку этого проклятого монолога, одну за другой. А когда я смог прочесть его наизусть без единой запинки, маэстро Баритон дал мне следующее указание.

«А теперь, Слог, — улыбнулся он мне, что было весьма редким зрелищем, — сделай этот монолог своим».

Его слова повергли меня в шок. Как я ни ненавидел этот несчастный монолог, я поймал себя на том, что спорю. Это ведь часть истории! Монолог был написан в давно ушедшую эпоху и прославился так, что дожил до наших дней. Как я посмею его изменить? Осквернить? Я не мог прийти в себя от шока, ведь маэстро был из тех, кто беспрекословно следует правилам и ждет того же от других.

«Ты уже почтил это произведение, — ответил он. — Ты сотни раз его перечитал. Ты знаешь в нем каждое имя, каждое место и каждую мелочь, но знаешь и то, что в нем нет души. Я в тебя верю, Слог. Я знаю, что ты вдохнешь в него душу».

В тот день я преобразился. Имя, которым я себя нарек, стало моей сутью. Я был тем, кто создает новый слог из старого и заново переписывает привычные слова. По сей день ничто не радует меня так, как возможность вдохнуть жизнь в затхлые произведения старины. А показал мне это мой маэстро, тот самый мер, которого я так невзлюбил в нашу первую встречу. В ту ночь, когда мне хотелось расплакаться от злости, я бы ни за что в это не поверил.

Учись. Слушай. Созидай. Из твоей пьесы произнесена лишь первая строка, из твоей песни сыграна лишь первая нота. Перед тобой, сердце мое, лежит долгий, тяжелый и чудесный путь. Полюби каждый миг своего великого представления. Поднимается занавес, и ты выходишь на сцену. Нам не терпится увидеть твое выступление!

© 2000—2020 ElderScrolls.Net. Частичная перепечатка материалов сайта возможна только с указанием ссылки на источник.
Торговые марки The Elder Scrolls, Skyrim, Dragonborn, Hearthfire, Dawnguard, Oblivion, Shivering Isles, Knights of the Nine, Morrowind, Tribunal, Bloodmoon, Daggerfall, Redguard, Battlespire, Arena принадлежат ZeniMax Media Inc. [15.64MB | 47 | 1,464sec]