28 день
Первого зерна
ElderScrolls.Net
Главная » Книги » Чудовище Галена
Разделы:

Чудовище Галена

Оригинальное название
The Beast of Galen

Фраст из Элинира

«Кимера, кимера! Сколько у тебя голов?»
Традиционная дворовая игра бретонцев

Несколько лет назад по дороге в Вэйрест мне впервые довелось наблюдать, как дети играют в «кимеру». Это одно из традиционных дворовых развлечений, аналоги которого можно найти у любого народа Тамриэля. Пока я стоял на пороге таверны в ожидании обеда и хорошей компании, стайка ребятишек выстроилась в два ряда друг напротив друга. Когда игра началась, они хором закричали: «Кимера, кимера», и меня разобрал смех. Очевидно, «кимера» — это искаженное галенское «химера». Ребенок, стоящий впереди, говорил, какая он голова — грифон, змея и так далее, — после чего бежал навстречу своему партнеру по игре, который делал то же самое. Они менялись местами, пропуская вперед следующего игрока, и так до самого конца ряда.

«Голова змеи шипит: „Ш-ш-ш“!»
Традиционная дворовая игра бретонцев

Когда я вошел в лагерь Старшего Течения в глубине дикого галенского леса, глазам моим предстала обстановка куда более мрачная. Накрапывал дождь, и мой проводник вел меня мимо каменных хижин и резных колонн. Из прикрытых занавесом проемов доносилось негромкое ритмичное пение, а все пойманные мною взгляды были полны презрения. Во мне укреплялась уверенность, что, если бы не мои связи в научных кругах и щедрый гонорар, осевший в карманах моего проводника, лагерь представлял бы для меня серьезную опасность. Впереди на фоне затянутого облаками неба возвышалось несколько камней, поставленных вертикально. У подножия дольмена зияла огромная дыра — вход в подземный грот. Изнутри донесся низкий рокочущий звук, издаваемый, несомненно, неким огромным существом. Звук был настолько глубокий и мощный, что я невольно остановился.

«Голова льва ревет: „Р-р-р“!»
Традиционная дворовая игра бретонцев

Дети во дворе «Мутного осадка» продолжили игру, а я ушел внутрь, чтобы пообедать в компании уважаемой коллеги из Гвилимского университета. Стосковавшись по ученой беседе, она с радостью поддержала разговор о роли химеры в бретонских и друидских легендах. Уже само это слово вызывает немалый интерес. Большинство ученых, недостаточно глубоко знакомых с многообразием культур Тамриэля, углядит в нем семантическое заимствование имени «каймер», которым обозначаются предки современных данмеров. В действительности современное значение этого слова, отсылающее к преданмерским временам, само по себе есть заимствование куда более древнего альтмерского термина, означающего «изменение». Что, разумеется, отсылает нас к расхожему обозначению культурной группы каймеров как «изменившихся».

Предпосылка, что слово, означающее «зверь перемен» или «изменившийся зверь», восходит ко временам Гегемонии Диренни, основывается на современных исследованиях доалессианских текстов. Его употребление в этом контексте можно интерпретировать очень широко. В конце концов, в начале Первой эры, когда это слово было использовано юным писцом Диренни в письме к наставнику, зверей Галена, впоследствии названных этим термином, еще не существовало.

Лишь спустя несколько часов обильных возлияний моя сотрапезница допустила, что слово это изначально могло относиться к самим бретонцам. И действительно: высокопарный ученый Диренни вполне мог описывать полулюдей-полумеров как «химер».

«Голова грифона клекочет: „Кр-р-ра“!»
Традиционная дворовая игра бретонцев

Мы двинулись дальше, в глубь этого каменного чрева, и вскоре я почувствовал, что окружающие меня стены потеплели. Вулканическая природа Систреса давала о себе знать, создавая в гроте благоприятный климат, подходящий для исполинского зверя, который открылся моему взору. Зверь повернулся, и на меня уставились три пары глаз. Три головы покачнулись на жилистых шеях; чудовище потянулось и поднялось на ноги. Страх ледяной иглой кольнул меня в основание шеи. Внезапно зверь пошатнулся и, подобно дубу под порывом ураганного ветра, с низким рокотом лениво осел на теплую землю.

В этих краях химер почти не осталось. Последние из них и поныне охраняют священные камни, установленные еще во времена короля друидов. Утерян даже секрет их создания. Мой проводник считает, что осталось лишь несколько стариков-лозобородов, способных произнести нужные слова и направить длань И’ффре. Зверь передо мной приподнял змеиную голову и устремил вгляд помутневших от старости глаз на своего смотрителя. Друид неуклонно и уверенно, подобно бурям, призываемым его кругом, подошел ближе и положил ладонь на нос существа. Возможно, это была игра воображения, но мне показалось, что на его лице, скрытом капюшоном, блеснули слезы.

«Кимера, кимера! Стереги врата и камни, ну а мы идем домой!»
Традиционная дворовая игра бретонцев

К тому времени, когда мы с коллегой, пошатываясь, покинули таверну, дети уже закончили игру. Мы душевно распрощались, и я направился на постоялый двор, где снимал комнату. Шагая по улице, я размышлял о роли химеры в формировании великого мифа о бретонцах. О древней друидской диаспоре и о следе, который они оставили в культуре. Если химера олицетворяет изменение, хорошее или дурное, то же можно сказать и о друидах. Вопрос в том, какую роль они будут играть в современном мире.

Сумеют ли они адаптироваться и выжить? Быть может, однажды мы будем писать о друидах Галена так же, как пишем о химерах: как о бесценных крупицах великой культуры, которые однажды могут исчезнуть навсегда.

© 2000—2024 ElderScrolls.Net. Частичная перепечатка материалов сайта возможна только с указанием ссылки на источник.
Торговые марки The Elder Scrolls, Skyrim, Dragonborn, Hearthfire, Dawnguard, Oblivion, Shivering Isles, Knights of the Nine, Morrowind, Tribunal, Bloodmoon, Daggerfall, Redguard, Battlespire, Arena принадлежат ZeniMax Media Inc. [25.61MB | 59 | 0,835sec]